Dịch vụ bản địa hóa Video
Dịch vụ bản địa hóa Video tại Tomato – Uy tín – Chất lượng cao
Tomato cam kết:
📗 Cam kết bảo mật theo hợp đồng NDA
📗 Chi phí phù hợp, tối ưu nhất
📗 Quy trình nhanh chóng, tư vấn 24/7
📗 Đội ngũ có ít nhất 5 năm kinh nghiệm
📗 Bản địa hóa video với 50 ngôn ngữ
ĐĂNG KÝ DỊCH VỤ
Bản địa hóa video – Xu hướng của mọi ngành
Trước khi tìm hiểu về dịch vụ bản địa hóa video chúng ta cùng xem bản địa hóa video là gì?
Bản địa hóa video là quá trình tùy chỉnh video cho phù hợp với khán giả hoặc ngôn ngữ địa phương cụ thể. Quá trình này bao gồm việc sửa đổi nội dung video cho phù hợp với yêu cầu về văn hóa, ngôn ngữ và phong cách của khán giả khu vực hoặc quốc gia mục tiêu.
- Bản địa hóa thường bị nhầm lẫn với bản dịch. Nhưng trên thực tế, bản dịch chỉ là một phần của chiến lược bản địa hóa tốt. Bản địa hóa video cân nhắc đến các chuẩn mực, niềm tin và giá trị của một nền văn hóa là điều quan trọng để tạo ấn tượng tốt.
- Trong thời đại 4.0 hiện nay thì việc sử dụng video để truyền tải các nội dung, thông điệp cũng như làm hình thức truyền thông tốt nhất tác động mạnh mẽ tới con người. Theo thống kê thì có đến 90% thông tin tiếp cận được tới bộ não con người đều là những dạng thông tin trực quan vì thế việc sử dụng video ngày càng được lan rộng và phổ biến hơn.
Sử dụng video làm truyền thông là một phương thức vô cùng hiệu quả mà bất cứ doanh nghiệp, công ty nào cũng cần sử dụng. Tuy nhiên để gây được tác động và ảnh hưởng sâu rộng tới khán giả toàn cầu thì các doanh nghiệp, công ty cần thực hiện địa phương hóa các sản phẩm media, trong đó có video. Điều đó giúp doanh nghiệp tiếp cận được với nhiều khách hàng quốc tế hơn.
Dịch vụ bản địa hóa video chất lượng cao tại Tomato
Dịch vụ bản địa hóa video tại Tomato Media cung cấp trọn gói chuyên nghiệp, từ tuyển chọn biên dịch viên, kỹ thuật video,… giúp khách hàng tối ưu chi phí đồng thời dễ kiểm soát được chất lượng video. Tomato hỗ trợ dịch đa dạng các file video ở mọi định dạng theo yêu cầu như: mp4, .webm, .gif, .mkv, .avi, .flv, .ogg, .vob, .ogv, .drc, .gifv, .mng, .mov, .qt, .wmv, .yuv, .rm, .amv,…
1. Những loại video Tomato bản địa hóa
Lựa chọn dịch vụ bản địa hóa chất lượng tại công ty chúng tôi, quý khách hàng sẽ được cung cấp nhiều giải pháp bản địa hóa video theo nhu cầu, bao gồm:
- Video ca nhạc: Video ca nhạc các nước trên thế giới như Âu Mỹ, Kpop, Đan Mạch,…
- Bản địa hóa video game show: Dịch video game show, truyền hình thực tế,…
- Bản địa hóa video quảng cáo, TVC truyền thông, video marketing (video truyền thông, quảng cáo trong các campaign thực hiện trên nhiều quốc gia)
- Bản địa hóa video hướng dẫn: Các video hướng dẫn sử dụng sản phẩm, dịch vụ, hướng dẫn cách thức (chơi game, lắp ráp,…), review sản phẩm, mẹo vặt,…
- Video giới thiệu sản phẩm, quy trình, cách thức hoạt động của công ty
- Video trên nền tảng Youtube, Tiktok,…
- Video giải trí
- Video phỏng vấn
- Video đánh giá sản phẩm và trình diễn
- Phát sóng trực tiếp
- Video tóm tắt và trình bày sự kiện
- Video hội thảo
- Video về giáo dục & Học tập, E-Learning
- …
Và rất nhiều các lĩnh vực và thể loại khác chúng tôi đều có thể dịch video từ ngôn ngữ gốc ra nhiều thứ tiếng khác nhau, để đa dạng ngôn ngữ, truyền thông được rộng rãi hơn.
Các nội dung video được thực hiện bản địa hóa tại Tomato Media chủ yếu gồm có:
- Kịch bản video
- Phụ đề video
- Câu thoại, lời dẫn, thuyết minh
- …
Ngoài ra Tomato cung cấp dịch vụ phiên âm video. Tức là biên dịch viên sẽ nghe và chép lại nội dung của video/audio bằng ngôn ngữ gốc, không dịch hoặc có cả dịch. Đây là dịch vụ cũng được khá nhiều khách hàng sử dụng. Đối với dịch vụ này chúng tôi luôn giao cho dịch giả giỏi thực hiện. Bởi để làm được dịch vụ này không chỉ đòi hỏi trình độ nghe tốt mà còn cần có kỹ năng viết chuẩn.
ĐĂNG KÝ DỊCH VỤ
2. Bản địa hóa video 50+ ngôn ngữ tại Tomato Media
Tomato cung cấp dịch vụ bản địa hóa video đa ngôn ngữ đáp ứng cho mọi khách hàng. Từ những ngôn ngữ thông dụng cho đến những video có ngôn ngữ ít phổ biến chúng tôi đều đáp ứng được. Tomato tự hào cung cấp dịch vụ dịch thuật với hơn 50 thứ tiếng phổ biến trên thế giới.
- Bản địa hóa video tiếng Anh
- Bản địa hóa video tiếng Trung
- Bản địa hóa video tiếng Nhật
- Bản địa hóa video tiếng Hàn
- Bản địa hóa video tiếng Pháp
- Bản địa hóa video tiếng Đức
- Bản địa hóa video tiếng Ý
- Bản địa hóa video tiếng Tây Ban Nha
- …..
TOMATO MEDIA có hệ thống quản lý chất lượng đạt chứng nhận ISO 9001:2015 được công nhận toàn cầu | Đội ngũ 5+ năm kinh nghiệm, chuyên môn cao, tận tâm |
Chi phí bản địa hoá video tại Tomato Media chất lượng cao
Chi phí bản địa hoá video ở Tomato Media được tối ưu với chất lượng quốc tế:
- Tomato nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021”
- Tomato áp dụng hệ thống quản lý chất lượng đạt chứng nhận ISO 9001:2015 được công nhận toàn cầu
- Tomato lọt top 126 LSPI – BXH các công ty dịch thuật, phiên dịch lớn nhất thế giới
Chúng tôi muốn bạn được hưởng lợi từ dịch vụ bản địa hoá video chất lượng cao mà chúng tôi cung cấp. Nhận báo giá cho dịch vụ bản địa hoá video của bạn ngay bây giờ:
Hoặc nhận báo giá từ form trực tiếp:
NHẬN BÁO GIÁ
Tại sao bạn nên chọn dịch vụ bản địa hóa video của Tomato Media?
Để đảm bảo chất lượng tốt nhất, dịch vụ bản địa hóa video tại Tomato luôn được giám sát bởi đội quản lý dự án. Khách hàng sẽ được cập nhật tiến độ và được hỗ trợ 24/7 thông qua quản lý dự án. Như vậy sẽ đảm bảo được tính thống nhất xuyên suốt và tốc độ xử lý nhanh chóng, hiệu quả, tạo ra sản phẩm khách hàng ưng ý nhất.
Tomato nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021”
Tomato Media lọt top 126 LSPI – BXH các công ty dịch thuật lớn nhất thế giới
Hệ thống quản lý chất lượng đạt chuẩn ISO 9001
Đội ngũ bản địa hóa dày dặn kinh nghiệm
- Với hơn 100 dịch giả và 3000 cộng tác viên có thể biên dịch nội dung cho video với trình độ chuyên nghiệp, chính xác, đảm bảo chất lượng đầu ra tốt nhất.
- Tất cả các quy trình dịch vụ đều được giám sát, quản lý sát sao 24/7 bởi đội ngũ quản lý dự án bản địa, thành thạo song ngữ, đảm bảo sản phẩm đạt độ chính xác tới 100%. Mục tiêu kết quả sản phẩm bản địa hoá video phải có nội dung chuẩn văn hóa bản địa, mang lại hiệu quả cao trong truyền thông của doanh nghiệp.
- 100% các biên dịch viên tại Tomato Media đều có kinh nghiệm ít nhất 5 năm trong nghề bản địa hóa video. Vì thế chúng tôi tự tin đáp ứng mọi yêu cầu của khách hàng trong lĩnh vực dịch thuật video này.
Công nghệ dịch thuật tiên tiến
Tại Tomato chúng tôi áp dụng công nghệ dịch thuật tiên tiến Trados & Translation Memory giúp khách hàng tiết kiệm được rất nhiều thời gian. Bên cạnh đó quy trình làm việc rõ ràng, tối ưu, giúp khách hàng kiểm soát được tiến độ bản địa hoá dễ dàng.
Cam kết bảo mật theo hợp đồng NDA
Mọi khách hàng khi đến với Tomato và sử dụng dịch vụ bản địa hóa video đều được ký thoả thuận cam kết bảo mật NDA để đảm bảo quyền lợi cho khách hàng. Vì thế khách hàng hoàn toàn yên tâm khi thông tin sẽ được bảo mật tuyệt đối tại Tomato Media.
Quy trình ngắn gọn, thủ tục đơn giản
Một trong những điều khách hàng luôn đánh giá tốt về dịch vụ bản địa hóa video tại Tomato là quy trình làm việc rõ ràng, nhanh chóng, chuyên nghiệp. Khách hàng vừa tiết kiệm được thời gian, vừa dễ dàng kiểm soát được tiến độ mà chất lượng vẫn luôn đảm bảo theo mong muốn.
Giá cả dịch thuật video cạnh tranh nhất trên thị trường
Nhờ có quy trình được tối ưu cộng với áp dụng công nghệ dịch tiên tiến giúp khách hàng giảm chi phí rất nhiều so với giá thị trường. Bên cạnh đó, tại Tomato khi khách hàng sử dụng dịch vụ bản địa hóa video sẽ được báo giá tùy theo yêu cầu của khách hàng, giúp tiết kiệm chi phí cho khách hàng tối đa nhất.
Tomato là đối tác của nhiều khách hàng lớn
Quy trình bản địa hóa video tại Tomato Media
Sau đây là quy trình bản địa hóa video tại Tomato Media – đơn vị bản địa hóa uy tín với hệ thống quản lý chất lượng đạt chứng nhận ISO 9001:2015 quốc tế:
Những câu hỏi thường gặp về bản địa hoá Video
1. Mất bao lâu để bản địa hóa video?
Thời lượng của sản phẩm bản địa hoá và giá mỗi giờ là khác nhau, tùy thuộc vào loại video, chủ đề và số lượng từ. Ví dụ, trong các chuyên ngành kỹ thuật, thường mất nhiều thời gian hơn để chỉ ra chính xác các thuật ngữ đặc biệt. Nếu video có giọng nói rất nhanh, thì quá trình bản địa hóa ngôn ngữ cũng sẽ mất nhiều thời gian hơn. Trung bình, để dịch một video dài 1 giờ mất từ 4 đến 5 giờ.
Để tiết kiệm tiền, hãy chỉnh sửa video: loại bỏ thời gian nhàn rỗi giữa các lần quay, lỗi, lặp lại, khung hình vô ích.
2. Tại sao nên bản địa hoá video?
Nội dung video là một công cụ tiếp thị ngày càng quan trọng, có khả năng thu hút sự chú ý của khách hàng.
- 88% những người tuyên bố đã bị video thuyết phục mua sản phẩm hoặc dịch vụ
- 81% các nhà tiếp thị tuyên bố rằng một video đã giúp họ tăng doanh số bán hàng
- 73% những người nói rằng họ thích xem video hơn là đọc một bài báo
3. Dịch vụ bản địa hoá video bao gồm mấy loại?
- Dịch phiên âm: Nghe chép nội dung từ video gốc, sau đó bản địa hoá nội dung này sang ngôn ngữ đích.
- Dịch phụ đề: Dịch và chèn nội dung dịch vào video cho khớp với lời thoại bản gốc. Chúng cho phép người xem xem phiên bản viết của các từ được nói trên màn hình.
- Lồng tiếng và thuyết minh: Chúng tạo điều kiện cho khán giả tiếp cận nội dung video bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Dịch vụ này cung cấp trải nghiệm hiệu quả nhất cho những người nói các ngôn ngữ khác nhau.
4. Tomato tính giá cho dự án bản địa hoá video như thế nào?
Để có giá chính xác của một dự án bản địa hoá video, chúng tôi xem xét nhiều yếu tố ảnh hưởng đến chi phí bản địa hóa, chẳng hạn như:
- Khối lượng dự án: Trong hầu hết các trường hợp, chúng tôi đưa ra báo giá theo từng từ hoặc ký tự. Số lượng từ/ký tự là dấu hiệu chính xác nhất cho nỗ lực của các nhà ngôn ngữ học của chúng tôi trong dự án.
- Cặp ngôn ngữ: Chỉ số cho mỗi cặp ngôn ngữ khác nhau do bản chất của ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích là khác nhau.
- Chuyên môn trong ngành: Mức độ phức tạp của chuyên môn yêu cầu cũng ảnh hưởng đến giá của dự án. Video có nội dung chung chung được tính phí thấp hơn so với nội dung chuyên môn cao.
- Dịch vụ yêu cầu: Chúng tôi áp dụng mức giá khác nhau cho mỗi dịch vụ bản địa hoá video của chúng tôi: dịch phụ đề, thuyết minh, lồng tiếng hay dịch phiên âm.
- Độ phức tạp kỹ thuật: Có một số dự án phức tạp hơn để xử lý. Với những dự án như vậy, nhóm của chúng tôi cần dành nhiều giờ hơn, điều này ảnh hưởng đến chi phí chung.
Vui lòng liên hệ với nhóm của chúng tôi để có báo giá chính xác cho dự án bản địa hóa video của bạn.
5. Mất bao lâu để hoàn thành một dự án Bản địa hoá Video?
Nó phụ thuộc vào khối lượng, cặp ngôn ngữ, loại nội dung, dịch vụ yêu cầu và các yếu tố cụ thể khác của dự án.
Để có được thời gian bàn giao chính xác cho dự án bản địa hoá video của bạn, vui lòng liên hệ với nhóm hỗ trợ của chúng tôi qua hotline hoặc form Nhận báo giá.
6. Tomato hỗ trợ bản địa hoá những định dạng video nào?
Chúng tôi hỗ trợ nhiều định dạng video:
- Định dạng đầu vào: .MOV, .AVI, .MP4, .VOB, .Ogg, .3GP / 3GP2, .PCM, .WAV, .WEBM, .DIVX, .AXF, .OGV, Flash video, Video được lưu trữ trực tuyến.
- Định dạng đầu ra: SubRip (.srt), Transcript (.txt), Avid DS Subtitle File (.txt), Scenarist (.scc), MacCaption (.mcc), Timed Text (.ttml), Quicktime (.qt.txt), WebVTT (.vtt), DFXP (.dfxp), Cheetah .CAP (.cap), Spruce (.stl)
7. Dữ liệu video có được giữ bí mật không?
Có, tất cả thông tin được lưu giữ an toàn và chỉ được sử dụng bởi các nhân viên có liên quan. Tomato sẵn sàng ký kết NDA (Thỏa thuận không tiết lộ) để đảm bảo tính bảo mật của tất cả nội dung từ khách hàng của chúng tôi. Về phía chúng tôi, tất cả các nhân viên và nhà ngôn ngữ học có liên quan phải ký NDA với Tomato trước khi làm việc với các dự án.
8. Tomato chấp nhận phương thức thanh toán nào?
- Chúng tôi chấp nhận thanh toán qua Chuyển khoản ngân hàng, Tiền mặt, Paypal. Các loại tiền được chấp nhận bao gồm VNĐ và USD
- Nếu bạn muốn thanh toán bằng đơn vị tiền tệ khác, vui lòng liên hệ với nhóm của chúng tôi để thảo luận.
Lời hứa về chất lượng
Tomato Media đảm bảo cung cấp dịch vụ chất lượng cao, nhất quán trong tất cả các cam kết với khách hàng. Các nhân viên của chúng tôi tuân theo các quy trình kinh doanh được thiết lập tốt để chúng tôi có thể giao tiếp rõ ràng, giao hàng đúng thời gian và vượt qua sự mong đợi của khách hàng.
Công ty Tomato Media – Dịch vụ bản địa hóa Video uy tín
Địa chỉ:
- Hỗ trợ 24/7 online và offline trên toàn quốc
- Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
- Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
- Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia
Website: tomatotranslation.com
Email: info@tomatomediavn.com
Hotline: 0938 596 333
- Dịch vụ dịch thuật
- Dịch vụ bản địa hóa
- Dịch vụ biên dịch
- Dịch vụ dịch thuật hồ sơ năng lực doanh nghiệp
- Dịch vụ dịch thuật công chứng online & offline
- Dịch vụ dịch thuật công chứng hồ sơ du học
- Dịch vụ Dịch thuật công chứng hồ sơ xin visa
- Dịch vụ dịch thuật Tài liệu Chuyên nghiệp
- Dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành
- Dịch thuật Luận văn & Tài liệu học thuật
- Dịch vụ Dịch thuật Tài liệu xuất nhập khẩu
- Dịch vụ Dịch thuật Chứng từ kế toán
- Dịch vụ Dịch thuật Hợp đồng
- Dịch vụ Dịch thuật Hồ sơ thầu
- Dịch vụ Dịch thuật Tài liệu MSDS
- Dịch vụ Dịch thuật Sách báo – Tạp chí
- Dịch vụ dịch thuật báo cáo tài chính
- Dịch vụ Chế bản điện tử DTP
- Dịch thuật tài liệu chứng khoán: Dịch vụ chất lượng cao
- Dịch vụ dịch thuật Blockchain chuyên nghiệp
- Dịch thuật song ngữ: Dịch vụ chuyên nghiệp
- Dịch thuật nghiên cứu thị trường tìm kiếm đối tác kinh doanh
- Dịch vụ dịch thuật media
- Dịch vụ phiên dịch
- Dịch vụ Phiên dịch hiện trường
- Dịch vụ Phiên dịch dự án
- Dịch vụ Phiên dịch từ xa, qua điện thoại, video call
- Dịch vụ Phiên dịch Cabin, Song song
- Dịch vụ Phiên dịch Đuổi/Nối tiếp
- Dịch vụ Phiên dịch tháp tùng
- Dịch vụ Phiên dịch Công xưởng, Nhà máy
- Dịch vụ phiên dịch Hội chợ – Triển lãm
- Dịch vụ Phiên dịch Hội nghị – Hội thảo
- Dịch vụ Phiên dịch Đàm phán
- Dịch vụ phiên dịch Tòa án
- Dịch vụ phiên dịch thầm
- Dịch vụ phiên dịch khảo sát thị trường
- Dịch vụ phiên dịch chuyển giao công nghệ
- Dịch vụ phiên dịch đào tạo training
- Phiên dịch cuộc họp – Dịch vụ uy tín, chất lượng cao
- Dịch vụ phiên dịch sự kiện giao lưu văn hoá du lịch