Dịch vụ Dịch thuật & lồng tiếng

Dịch vụ dịch thuật & lồng tiếngDịch vụ dịch thuật & lồng tiếng tại Tomato – Chuyên nghiệp – Chất lượng


Tomato cam kết:

📗 Cam kết bảo mật bằng hợp đồng NDA

📗 Giá cả cạnh tranh hàng đầu thị trường

📗 Dịch và lồng tiếng chuyên nghiệp 45++ ngôn ngữ

📗 Chất lượng dịch thuật đạt tiêu chuẩn ISO 9001:2015

📗 Chất lượng dịch vụ không ngừng nâng cao


Dịch thuật và lồng tiếng là gì?

Dịch vụ dịch thuật lồng tiếng tại Tomato chất lượng được khẳng định bằng những đánh giá tích cực của khách hàng sau khi sử dụng dịch vụ. Dịch thuật và lồng tiếng là hai dịch vụ áp dụng cho các video phim, video game, TVC quảng cáo… được trình chiếu tại thị trường sử dụng ngôn ngữ khác với ngôn ngữ gốc trong video. Các dịch vụ này được ứng dụng trong phần hậu kỳ video với các vai trò: 

  • Dịch thuật giúp chuyển ngữ nội dung kịch bản video sang ngôn ngữ của người xem mục tiêu. Điều này đòi hỏi dịch giả phải là người có trình độ ngoại ngữ tốt, có chuyên môn trong lĩnh vực dịch phim, thông thạo mọi loại phương ngữ, tiếng lóng… 
  • Lồng tiếng là quá trình ghi âm các lời thoại nhân vật đã được chuyển ngữ vào video. Theo đó, ngôn ngữ gốc của diễn viên bao gồm lời thoại, khóc, cười, gào thét… có thể được lược bỏ một phần hoặc toàn bộ và thay thế bằng lời thoại của diễn viên lồng tiếng. 

Lồng tiếng sẽ giúp người xem theo dõi hình ảnh lẫn âm thanh video tốt hơn so với việc vừa đọc phụ đề vừa xem phim. Vì vậy, diễn viên lồng tiếng đóng vai trò rất quan trọng. Họ phải là có một giọng thu hút, truyền tải được đúng cảm xúc và tính cách của nhân vật trong phim để người xem dễ dàng hiểu rõ được nội dung phim. 

Dịch vụ dịch thuật và lồng tiếng chuyên nghiệp tại Tomato

Các yếu tố về chất lượng bản dịch lồng tiếng sẽ được đảm bảo trọn vẹn nếu bạn hợp tác cùng dịch vụ dịch thuật media chuyên nghiệp tại Tomato. 

Dịch vụ dịch thuật – lồng tiếng đa dạng thể loại phim/video

Các video có áp dụng dịch thuật cùng lồng tiếng tại Tomato rất đa dạng về thể loại, cơ bản được chia thành những nhóm sau:

  • Các video hoặc clip phim ảnh bao gồm: Truyền hình, điện ảnh, phim tài liệu, phóng sự, phim hoạt hình, video các chương trình giải trí…
  • Các dạng video/clip quảng cáo: TVC, viral clip, video giới thiệu doanh nghiệp, quảng cáo sản phẩm, clip hướng dẫn sử dụng sản phẩm… 
  • Video sách nói, ứng dụng: Dạng video thuyết trình, clips hướng dẫn sử dụng phần mềm, video dạng truyện đọc, tiểu thuyết… 
  • Các video game: Lồng tiếng nhân vật trong game;
  • Video đăng lên các mạng xã hội như YouTube, Facebook, Tiktok: Kiểu video khóa học trực tuyến (E-Learning), video hướng dẫn sử dụng phần mềm… 

Hình thức lồng tiếng phong phú

Tùy theo yêu cầu và kiểu video, Tomato sẽ có các hình thức cho dịch vụ dịch thuật lồng tiếng đa ngôn ngữ khác nhau: 

  • Lồng tiếng đè (Voice replacement): Hình thức thu tắt tiếng nhân vật gốc rồi ghi đè lên bằng giọng diễn viên lồng tiếng nhưng không cần phải khớp với chuyển động môi của nhân vật. Video được ứng dụng thường là dạng clip hướng dẫn, giới thiệu công ty hoặc khóa học E- Learning…
  • Lồng tiếng kiểu UN (Style-voice-over): Thực hiện thu giọng diễn viên lồng tiếng sau giọng gốc của nhân vật (đã hạ 20% âm lượng) khoảng 1-2 giây. Dạng này thường áp dụng cho video quảng cáo, clip phỏng vấn, phim tài liệu… 
  • Lồng tiếng khớp miệng (Lip-sync dubbing): Đặc trưng của hình thức là giọng diễn viên lồng tiếng phải khớp với khẩu hình của diễn viên gốc khi nói. Phương thức này đa số áp dụng cho các thể loại phim như điện ảnh, truyền hình, hoạt hình… 

Dịch và lồng tiếng đa ngôn ngữ với 45++ ngôn ngữ phổ biến

Tomato là địa chỉ cung cấp dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng cũng như các giải pháp ngôn ngữ uy tín hàng đầu châu Á, với 100+ chuyên viên, 3.000+ cộng tác viên là các dịch giả giàu kinh nghiệm, thông thạo hơn 50 cặp ngôn ngữ thuộc 100 chuyên ngành khác nhau.

Chúng tôi hiện đang hỗ trợ dịch và lồng tiếng cho nhiều video quảng cáo, TVC, phim… bằng nhiều ngôn ngữ như tiếng:

  • Tiếng Pháp,
  • Tiếng Anh,
  • Tiếng Việt,
  • Tiếng Trung,
  • Tiếng Ý,
  • Tiếng Tây Ban Nha,
  • Tiếng Nga,
  • ……

ĐĂNG KÝ DỊCH VỤ


Vì sao bạn nên chọn dịch vụ dịch thuật và lồng tiếng tại Tomato?

Các sản phẩm dịch lồng tiếng tại Tomato được cam kết chất lượng bởi những lý do sau đây:

Đội ngũ nhân viên dày dặn kinh nghiệm

Chúng tôi sở hữu một hệ thống nhân sự được đào tạo bàn bản, có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành dịch thuật với khả năng dịch nhanh đạt tốc độ 20.000 từ/ngày. Trong đó, các biên dịch viên đều có từ 3 – 4 năm kinh nghiệm, 100% trình độ từ cử nhân trở lên với kiến thức chuyên ngành sâu rộng. 

Đội ngũ diễn viên lồng tiếng đều là người bản địa với chất giọng chuẩn, biết diễn giọng theo yêu cầu như giả giọng Trẻ/Già, Nam/Nữ, tiếng địa phương, giọng mạnh mẽ, vui tươi… Song hành cùng các kỹ thuật viên thu thanh chuyên nghiệp, am hiểu sử dụng nhiều ứng dụng hiện đại như : Corel Video Studio Pro, Ulead Video Studio, Aegisub, Audio Mixer video…

Chất lượng phòng thu tiên tiến

Cách bố trí phòng thu và trang thiết bị cho việc lồng tiếng đều được lắp đặt và vận hành theo tiêu chuẩn chất lượng của Mỹ. 

Tomato là thành viên của nhiều tổ chức quốc tế uy tín

Hệ thống quản lý chất lượng sản phẩm đạt tiêu chuẩn ISO 9001:2015. Hơn nữa, Tomato còn là thành viên của nhiều tổ chức quốc tế uy tín như ELIA (Liên hiệp dịch thuật Châu Âu), ATA (Tổ chức dịch thuật Hoa Kỳ), AATI (Hiệp hội dịch thuật Châu Á). Đây chính là những minh chứng cụ thể về sự uy tín và chất lượng sản phẩm tại Tomato. 

Hỗ trợ kiểm tra, chỉnh sửa miễn phí

Trước khi bàn giao lần cuối, các bản thu lồng tiếng đều sẽ được chỉnh sửa miễn phí cho đến khi đạt được đúng như yêu cầu đã thỏa thuận. 

Cam kết bảo mật tuyệt đối

Thông tin trong dự án lồng tiếng đều được giữ bí mật bằng hợp đồng NDA. Tomato tuyệt đối sẽ không tiết lộ bất kỳ nội dung nào liên quan đến dự án nếu chưa được sự chấp thuận của khách hàng. 

Giá cả cạnh tranh

Báo giá sẽ được điều chỉnh linh hoạt để phù hợp với ngân sách từng khách hàng, nhằm bảo đảm chất lượng bản thu đúng yêu cầu với mức chi phí tiết kiệm nhất. Chúng tôi cam kết sẽ không bao giờ kê khống thêm các khoản phí vô lý, bảng báo giá sẽ được thể hiện một cách chi tiết nhất theo từng mục để khách hàng nắm rõ thông tin dịch vụ. 

Quy trình dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng chuyên nghiệp tại Tomato

Sau đây là quy trình dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng đạt chứng nhận ISO 9001:2015 quốc tế tại Tomato:

Quy trình dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng

Cụ thể:

  • Nhận & kiểm tra file source (File video/script gốc)

  • Phân tích & làm rõ yêu cầu của KH

  • Dịch đoạn nội dung thoại (kịch bản) ra ngôn ngữ cần lồng tiếng

  • QC kiểm tra bản dịch & điểu chỉnh nội dung phù hợp cho việc lồng tiếng

  • Gửi KH duyệt kịch bản đã dịch

  • Gửi sản phẩm cho khách duyệt

  • Mix & xuất file theo yêu cầu, thông số kỹ thuật khách đưa ra

  • QC bản thu, chỉnh sửa lỗi có thể xảy ra

  • Tiến hành lồng tiếng

  • Casting, thu demo để KH chọn giọng thu

  • Xử lý phản hồi của khách hàng (nếu có)

Công ty Tomato Media – Dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng uy tín

Địa chỉ:

  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh Hồ Chí Minh: Lầu 3, Tòa nhà Thanh Niên Media Coporation, 345/134 Trần Hưng Đạo, Phường Cầu Kho, Quận 1, TP.Hồ Chí Minh, Việt Nam.
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

Website: https://tomatotranslation.com/

Email: info@tomatomediavn.com

Hotline: 0938 596 333

NHẬN BÁO GIÁ NGAY

Messages Zalo
Phone