Dịch vụ Dịch thuật & lồng tiếng

Dịch vụ dịch thuật & lồng tiếngDịch vụ dịch thuật & lồng tiếng – Chuyên nghiệp – Chất lượng


Tomato cam kết:

📗 Cam kết bảo mật bằng hợp đồng NDA

📗 Giá cả cạnh tranh hàng đầu thị trường

📗 Dịch và lồng tiếng chuyên nghiệp 45++ ngôn ngữ

📗 Chất lượng dịch thuật đạt tiêu chuẩn ISO 9001:2015

📗 Chất lượng dịch vụ không ngừng nâng cao


NHẬN BÁO GIÁ NHANH CHÓNG


Hãy mô tả nhu cầu dịch thuật của bạn, đội ngũ của chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn nhanh chóng để hỗ trợ bạn sớm nhất.

 

*   Chúng tôi ngay lập tức cung cấp, chỉ trong vòng 15 phút kể từ khi có yêu cầu, báo giá chi tiết bao gồm chi phí, thời gian hoàn thành và phương thức thực hiện.

Dịch thuật và lồng tiếng là gì?

Chất lượng dịch vụ dịch thuật lồng tiếng tại Tomato được khẳng định bằng những đánh giá tích cực của khách hàng sau khi sử dụng dịch vụ. Dịch thuật và lồng tiếng là hai dịch vụ áp dụng cho các video phim, video game, TVC quảng cáo… được trình chiếu tại thị trường sử dụng ngôn ngữ khác với ngôn ngữ gốc trong video. Các dịch vụ này được ứng dụng trong phần hậu kỳ video với các vai trò: 

  • Dịch thuật giúp chuyển ngữ nội dung kịch bản video sang ngôn ngữ của người xem mục tiêu. Điều này đòi hỏi dịch giả phải là người có trình độ ngoại ngữ tốt, có chuyên môn trong lĩnh vực dịch phim, thông thạo mọi loại phương ngữ, tiếng lóng… 
  • Lồng tiếng là quá trình ghi âm các lời thoại nhân vật đã được chuyển ngữ vào video. Theo đó, ngôn ngữ gốc của diễn viên bao gồm lời thoại, khóc, cười, gào thét… có thể được lược bỏ một phần hoặc toàn bộ và thay thế bằng lời thoại của diễn viên lồng tiếng. 

Lồng tiếng sẽ giúp người xem theo dõi hình ảnh lẫn âm thanh video tốt hơn so với việc vừa đọc phụ đề vừa xem phim. Vì vậy, diễn viên lồng tiếng đóng vai trò rất quan trọng. Họ phải là có một chất giọng thu hút, truyền tải được đúng cảm xúc và tính cách của nhân vật trong phim để người xem dễ dàng hiểu rõ được nội dung phim. 

Đăng ký dịch thuật lồng tiếng ngay

Dịch vụ dịch thuật và lồng tiếng chuyên nghiệp tại Tomato

Các yếu tố về chất lượng bản dịch lồng tiếng sẽ được đảm bảo trọn vẹn nếu bạn hợp tác cùng dịch vụ dịch thuật media chuyên nghiệp tại Tomato. 

1.  Dịch vụ dịch thuật – lồng tiếng đa dạng thể loại phim/video

Các video có áp dụng dịch thuật cùng lồng tiếng tại Tomato rất đa dạng về thể loại, cơ bản được chia thành những nhóm sau:

  • Các video hoặc clip phim ảnh bao gồm: Truyền hình, điện ảnh, phim tài liệu, phóng sự, phim hoạt hình, video các chương trình giải trí…
  • Các dạng video/clip quảng cáo: TVC, viral clip, video giới thiệu doanh nghiệp, quảng cáo sản phẩm, clip hướng dẫn sử dụng sản phẩm… 
  • Video sách nói, ứng dụng: Dạng video thuyết trình, clips hướng dẫn sử dụng phần mềm, video dạng truyện đọc, tiểu thuyết… 
  • Các video game: Lồng tiếng nhân vật trong game;
  • Video đăng lên các mạng xã hội như YouTube, Facebook, Tiktok: Kiểu video khóa học trực tuyến (E-Learning), video hướng dẫn sử dụng phần mềm…
TOMATO MEDIA đạt chứng nhận ISO 9001:2015 về hệ thống quản lý chất lượng được công nhận toàn cầu  Uy tín 5+ năm, chuyên môn cao, chuyên nghiệp

ĐĂNG KÝ DỊCH VỤ >>

2.  Hình thức lồng tiếng phong phú

Tùy theo yêu cầu và kiểu video, Tomato sẽ có các hình thức cho dịch vụ dịch thuật lồng tiếng đa ngôn ngữ khác nhau: 

  • Lồng tiếng đè (Voice replacement): Hình thức thu tắt tiếng nhân vật gốc rồi ghi đè lên bằng giọng diễn viên lồng tiếng nhưng không cần phải khớp với chuyển động môi của nhân vật. Video được ứng dụng thường là dạng clip hướng dẫn, giới thiệu công ty hoặc khóa học E- Learning…
  • Lồng tiếng kiểu UN (Style-voice-over): Thực hiện thu giọng diễn viên lồng tiếng sau giọng gốc của nhân vật (đã hạ 20% âm lượng) khoảng 1-2 giây. Dạng này thường áp dụng cho video quảng cáo, clip phỏng vấn, phim tài liệu… 
  • Lồng tiếng khớp miệng (Lipsync dubbing): Đặc trưng của hình thức là giọng diễn viên lồng tiếng phải khớp với khẩu hình của diễn viên trong video khi đọc thoại. Phương thức này đa số áp dụng cho các thể loại phim như điện ảnh, truyền hình, hoạt hình… 

3.  Dịch và lồng tiếng đa ngôn ngữ với 45++ ngôn ngữ phổ biến

Tomato là địa chỉ cung cấp dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng cũng như các giải pháp ngôn ngữ uy tín hàng đầu châu Á, với 100+ chuyên viên, 3.000+ cộng tác viên là các dịch giả giàu kinh nghiệm, thông thạo hơn 50 cặp ngôn ngữ thuộc 100 chuyên ngành khác nhau.

Chúng tôi hiện đang hỗ trợ dịch và lồng tiếng cho nhiều video quảng cáo, TVC, phim… bằng nhiều ngôn ngữ như tiếng:

  • Tiếng Pháp,
  • Tiếng Anh,
  • Tiếng Việt,
  • Tiếng Trung,
  • Tiếng Hàn,
  • Tiếng Nhật,
  • Tiếng Séc,
  • Tiếng Ả Rập,
  • Tiếng Ý,
  • Tiếng Tây Ban Nha,
  • Tiếng Nga,
  • ……

ĐĂNG KÝ DỊCH VỤ


Chi phí dịch thuật và lồng tiếng

Chi phí dịch vụ dịch thuật lồng tiếng của mỗi video/phim là khác nhau.

Để nhận được báo giá về dịch vụ dịch thuật và lồng tiếng, quý khách vui lòng liên hệ với Tomato Media bằng 1 trong các cách sau:


🌏  VĂN PHÒNG TRỰC TIẾP

Liên hệ với chúng tôi tại văn phòng của chúng tôi – từ 9:00 đến 18:00:

  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

📞  ĐIỆN THOẠI

Liên hệ với chúng tôi qua điện thoại, các ngày trong tuần: 0938 596 333


📧  E-MAIL

Để nhận được báo giá, vui lòng gửi yêu cầu của bạn đến địa chỉ sau: info@tomatomediavn.com


📄  FORM NHẬN BÁO GIÁ

Yêu cầu báo giá dịch thuật và lồng tiếng:

Vì sao bạn nên chọn dịch vụ dịch thuật và lồng tiếng tại Tomato?

Các sản phẩm dịch lồng tiếng tại Tomato được cam kết chất lượng bởi những lý do sau đây:

Đội ngũ nhân viên dày dặn kinh nghiệm

Chúng tôi sở hữu một hệ thống nhân sự được đào tạo bàn bản, có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành dịch thuật với khả năng biên dịch nhanh đạt tốc độ lên đến 20.000 từ/ngày. Trong đó, các biên dịch viên đều có từ 3 – 4 năm kinh nghiệm, 100% trình độ từ cử nhân trở lên với kiến thức chuyên ngành sâu rộng. 

Đội ngũ diễn viên lồng tiếng đều là người bản địa với chất giọng chuẩn, biết diễn giọng theo yêu cầu như giả giọng Trẻ/Già, Nam/Nữ, tiếng địa phương, giọng mạnh mẽ, vui tươi… Song hành cùng các kỹ thuật viên thu thanh chuyên nghiệp, am hiểu sử dụng nhiều ứng dụng hiện đại như : Corel Videostudio Pro, Ulead Video Studio, Aegisub, Audio Mixer video…

Tomato Media nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021”

Nên dịch và lồng tiếng ở Tomato vì đạt giải thưởng

Tomato Media lọt top 150 LSPI – BXH các công ty dịch thuật lớn nhất thế giới

Nên dịch và lồng tiếng ở Tomato vì lọt top LSPI

Chất lượng phòng thu tiên tiến

Cách bố trí phòng thu và trang thiết bị cho việc lồng tiếng đều được lắp đặt và vận hành theo tiêu chuẩn chất lượng của Mỹ. 

Tomato đạt chứng nhận ISO 9001 và là thành viên của nhiều tổ chức quốc tế uy tín

Hệ thống quản lý chất lượng sản phẩm đạt tiêu chuẩn ISO 9001:2015. Hơn nữa, Tomato còn là thành viên của nhiều tổ chức quốc tế uy tín như ELIA (Liên hiệp dịch thuật Châu Âu), ATA (Tổ chức dịch thuật Hoa Kỳ), AATI (Hiệp hội dịch thuật Châu Á). Đây chính là những minh chứng cụ thể về sự uy tín và chất lượng sản phẩm tại Tomato.

Nên dịch và lồng tiếng ở Tomato vì đạt chứng nhận ISO 9001 Vi Nên dịch và lồng tiếng ở Tomato vì đạt chứng nhận ISO 9001 En

Hỗ trợ kiểm tra, chỉnh sửa miễn phí

Trước khi bàn giao lần cuối, các bản thu lồng tiếng đều sẽ được chỉnh sửa miễn phí cho đến khi đạt được đúng như yêu cầu đã thỏa thuận. 

Cam kết bảo mật tuyệt đối

Thông tin trong dự án lồng tiếng đều được bảo mật bằng hợp đồng NDA. Tomato tuyệt đối sẽ không tiết lộ bất kỳ nội dung nào liên quan đến dự án nếu chưa được sự chấp thuận của khách hàng. 

Giá cả cạnh tranh

Chi phí biên dịch tại Tomato luôn được báo giá chi tiết,rõ ràng. Bảo đảm chất lượng bản thu đúng yêu cầu với mức chi phí hợp lý nhất. Bảng báo giá sẽ được thể hiện một cách chi tiết nhất theo từng mục để khách hàng nắm rõ thông tin dịch vụ. Tomato cam kết, chất lượng luôn tương xứng với giá cả của dịch vụ cung cấp. 

DỊCH & LỒNG TIẾNG NGAY >>

Là đối tác của nhiều khách hàng

Nên dịch và lồng tiếng ở Tomato vì có nhiều khách hàng lớn

Quy trình dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng chuyên nghiệp tại Tomato

Sau đây là quy trình dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng đạt chứng nhận ISO 9001:2015 quốc tế tại Tomato:

Quy trình dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng

Cụ thể:

  • Nhận & kiểm tra file source (File video/script gốc)

  • Phân tích & làm rõ yêu cầu của KH

  • Dịch đoạn nội dung thoại (kịch bản) ra ngôn ngữ cần lồng tiếng

  • QC kiểm tra bản dịch & điểu chỉnh nội dung phù hợp cho việc lồng tiếng

  • Gửi KH duyệt kịch bản đã dịch

  • Casting, thu demo để KH chọn giọng thu

  • Tiến hành lồng tiếng

  • QC bản thu, chỉnh sửa lỗi có thể xảy ra

  • Mix & xuất file theo yêu cầu, thông số kỹ thuật khách đưa ra

  • Gửi sản phẩm cho khách duyệt

Những câu hỏi liên quan đến dịch thuật & lồng tiếng

1.  Cần bao nhiêu tiền để dịch thuật & lồng tiếng?

Chi phí của một sản phẩm dịch lồng tiếng thay đổi tùy theo thời lượng video/clip, ngôn ngữ đích, ngôn ngữ nguồn, giọng và dịch giả.

Để nhận chính xác báo giá dịch lồng tiếng của bạn, hãy liên hệ ngay với Tomato để được báo giá miễn phí.

2.  Trong quá trình dịch thuật & lồng tiếng, nội dung của tôi có được bảo mật không?

Để bảo vệ tính bảo mật thông tin của bạn trong quá trình dịch lồng tiếng, điều cần thiết là bạn phải liên hệ với một công ty đáng tin cậy chuyên về dịch vụ dịch lồng tiếng như Tomato, có thể đảm bảo việc truyền tải thông tin an toàn và bảo vệ tính bảo mật của các tài liệu nhận được.

3.  Dịch thuật lồng tiếng tại Tomato – Làm sao để đảm bảo giao bản dịch đúng thời hạn?

Chúng tôi là một công ty dịch lồng tiếng chuyên nghiệp, chúng tôi tôn trọng ngày giao hàng.

Chúng tôi đạt chứng nhận ISO 9001:2015 quốc tế về hệ thống quản lý chất lượng. Do đó quy trình cung cấp dịch vụ của chúng tôi được tối ưu, loại bỏ những bước không cần thiết giúp chúng tôi đảm bảo thời hạn bàn giao bản dịch đến tay khách hàng.

4.  Tôi đang cần dịch thuật lồng tiếng gấp, Tomato có đáp ứng?

Công ty dịch & lồng tiếng của chúng tôi có thể cung cấp dịch vụ và bàn giao nhanh chóng cho khách hàng. Đến với Tomato, bạn sẽ có 2 tuỳ chọn cho dịch vụ: Tiêu chuẩn và Cấp tốc. Nếu cần dịch lồng tiếng gấp, bạn hãy liên hệ ngay với Tomato.

5.  Tôi đang cần dịch & lồng tiếng tại Hà Nội?

Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch & lồng tiếng tại Hà Nội và trên toàn quốc 63 tỉnh thành để giúp đỡ mọi khách hàng.

6.  Để hoàn thành 1 dự án dịch thuật & lồng tiếng mất bao lâu?

Thời gian cung cấp dịch vụ dịch & lồng tiếng bị ảnh hưởng bởi dung lượng của dự án, độ phức tạp của nội dung video/clip và các yêu cầu khác.

Để biết thời gian hoàn thành chính xác dự án của bạn, vui lòng liên hệ với các chuyên gia của chúng tôi.

7.  Các loại dịch vụ dịch lồng tiếng được đăng ký nhiều nhất là gì?

  • Lồng tiếng phim
  • Lồng tiếng video tiếp thị và quảng cáo
  • Lồng tiếng video hoạt hình
  • Sách nói Lồng tiếng
  • Lồng tiếng video giáo dục
  • Lồng tiếng tường thuật (nội dung học thuật, doanh nghiệp cũng như giải trí)

8.  Tôi có thể thanh toán bằng cách nào?

Bạn có thể thanh toán dịch lồng tiếng qua: tiền mặt, chuyển khoản ngân hàng hoặc Paypal.

9.  Lịch làm việc của Tomato là gì?

Công ty dịch thuật & lồng tiếng của chúng tôi luôn sẵn sàng phục vụ 24/7.


Lời hứa về chất lượng

Tomato Media đảm bảo cung cấp dịch vụ chất lượng cao, nhất quán trong tất cả các cam kết với khách hàng. Các nhân viên của chúng tôi tuân theo các quy trình kinh doanh được thiết lập tốt để chúng tôi có thể giao tiếp rõ rànggiao hàng đúng thời gian và vượt qua sự mong đợi của khách hàng.

Công ty Tomato Media – Dịch vụ dịch thuật & lồng tiếng uy tín

Địa chỉ:

  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

Website: tomatotranslation.com

Email: info@tomatomediavn.com

Hotline: 0938 596 333

Messages Zalo
Phone