Dịch vụ bản địa hóa Game
Dịch vụ bản địa hóa Game uy tín, chất lượng tại Tomato
Tomato cam kết:
📗 50 ngôn ngữ bản địa hóa
📗 Giữ nguyên cảm xúc của nhân vật
📗 Cam kết bảo mật thông tin – NDA
📗 Cung cấp trọn gói các giải pháp
📗 Tối ưu trên tất cả nền tảng thiết bị
Khái quát về bản địa hóa game
Dịch vụ bản địa hóa game là quá trình chuyển đổi nội dung, biên dịch thông tin trong trò chơi sang một ngôn ngữ thứ hai theo văn hóa của đối tượng mục tiêu. Mục đích nhằm giúp người chơi ở quốc gia khác có thể hiểu được chính xác toàn bộ cốt truyện và cách chơi trong game của ngôn ngữ gốc.
Từ đây tạo thêm tiếng tăm cho game, góp phần thúc đẩy mở rộng hoạt động kinh doanh trò chơi tại nhiều quốc gia. Số lượng người chơi có cơ hội gia tăng tạo thuận lợi cho công ty phát hành game cùng các dịch vụ ăn theo có thêm nhiều lợi nhuận.
Tuy vậy, quá trình bản địa hóa game không hề đơn giản, đòi hỏi người dịch phải đáp ứng được các tiêu chí sau:
- Nêu bật được điểm đặc sắc của cốt truyện trong game, tôn trọng đúng “tinh thần” nội dung game.
- Thông tin chuyển ngữ dễ hiểu giúp người mục tiêu dùng nhanh chóng nắm bắt được cách chơi.
- Văn phong phù hợp với văn hóa bản địa.
Dịch vụ bản địa hóa game chất lượng cao tại Tomato Media
Tomato cung cấp dịch vụ bản địa hóa game uy tín, chất lượng cao.
1. Những nội dung bản địa hóa game tại Tomato
Tomato hiện là một trong những địa chỉ cung cấp dịch vụ dịch thuật và dịch vụ bản địa hóa uy tín, chất lượng cao cho nhiều thể loại game online cùng offline đa nền tảng. Chúng tôi có đầy đủ bản lĩnh lẫn năng lực nhận chuyển ngữ trọn gói nhiều nội dung trong game bao gồm:
- Giao diện người dùng game trên các hệ điều hành hay thiết bị dùng để chơi như desktop, laptop, smartphone, smart TV, consoles…
- Website giới thiệu trò chơi, trang web dành cho nhà phát hành
- Hướng dẫn cách chơi, phương thức cài đặt game
- Tài liệu quảng cáo, truyền thông để tiếp cận người chơi mục tiêu
- Phần giới thiệu, kịch bản mở đầu trong game
- Đồ họa nghệ thuật dành cho game
- Lồng tiếng, thuyết minh và phụ đề cho các đoạn hội thoại của game
- Nội dung in trên bao bì hộp trò chơi, thiết kế
- Thông tin các văn bản và mô tả vật phẩm, kỹ năng, vũ khí của trò chơi…
- Thiết kế UX dành cho phiên bản quốc tế và nội địa.
Sau quá trình thực hiện bản địa hóa, công ty còn tiến hành thêm các thử nghiệm kiểm tra chất lượng sản phẩm trên nhiều thiết bị như:
- Máy tính để bàn, laptop sử dụng các hệ điều hành như Windows XP/Windows Vista, MacOS, Linux…
- Máy chơi game (consoles) thuộc các dòng Wii U, PS3, Xbox one, PS4, Xbox 360, Wii hoặc Nintendo…
- Máy chơi game cầm tay PSP hoặc máy tính bảng DS/DSI
- Tivi thông minh sử dụng hệ điều hành Android TV, WebOS, Tizen…
- Các loại điện thoại thông minh (smartphone) áp dụng những hệ điều hành như Windows CE, iOS, Symbian, Android…
Quy trình kiểm tra sẽ được hoàn tất khi không xuất hiện bất kì lỗi sai nào trên các thiết bị thử nghiệm. Nếu có sai sót xảy ra, Tomato sẽ thực hiện chỉnh sửa lại đến khi đạt chất lượng tốt nhất và nhận được sự đồng thuận từ đối tác. Điều này nhằm mục đích cam kết mang lại cho khách hàng những bản dịch chất lượng đạt chuẩn:
► | Bản địa hóa game chuẩn xác với nguyên tác cốt truyện, giữ được độ “trung thực” của phiên bản gốc. |
► | Đảm bảo tính nhất quán trong cách xưng hô và danh xưng nhân vật trong game. |
► | Tiện lợi khi sử dụng trên nhiều giao diện thuộc những thiết bị điện tử khác nhau. |
2. Dịch vụ bản địa hóa game tại Tomato với 50 ngôn ngữ
Bản địa hóa game đa ngôn ngữ tại Tomato:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chi phí dịch vụ bản địa hoá game tại Tomato Media
Bản địa hóa của một trò chơi điện tử (game) liên quan đến các yếu tố ngôn ngữ và phi ngôn ngữ. Mỗi dự án có một chi phí riêng biệt để xem xét.
1. Đầu tiên, các yếu tố ngôn ngữ
Để đảm bảo chất lượng của bản địa hóa game, ít nhất bạn sẽ cần thực hiện dịch thuật bản địa hoá, chỉnh sửa, hiệu đính và đảm bảo chất lượng. Mỗi bước sẽ được thực hiện bởi một nhà ngôn ngữ học khác nhau, đồng nghĩa với việc chi phí cao hơn, nhưng chất lượng tốt hơn.
2. Thứ hai, các yếu tố đa phương tiện
Đây là các yếu tố video và âm thanh của trò chơi. Đây là những yếu tố chính của trò chơi và có thể có các khía cạnh văn hóa liên quan. Bạn có thể cần phải làm việc với các trình chỉnh sửa video và studio âm thanh để tạo ra các phần tử đa phương tiện chất lượng cao. Giá sẽ tùy thuộc vào dự án.
3. Thứ ba, yếu tố đồ họa
Đây là những hình ảnh được sử dụng bên trong trò chơi, chẳng hạn như hình ảnh nhân vật. Có thể bạn sẽ cần thay đổi chúng để trò chơi trông tự nhiên hơn khi trò chơi được phát hành bản địa hóa.
Nếu bạn làm việc với một công ty bản địa hóa trò chơi chuyên nghiệp, tất cả những yếu tố này của bạn sẽ được đảm bảo. Thông thường, Tomato có các đội nội bộ xử lý các yếu tố như vậy hàng ngày.
Để nhận được báo giá bản địa hoá game chính xác cho dự án game của bạn, hãy liên hệ với Tomato Media:
Hoặc hoàn thành form nhận báo giá:
NHẬN BÁO GIÁ
Bạn nhận được gì khi lựa chọn dịch vụ bản địa hóa game tại Tomato Media?
Không chỉ dừng lại ở chất lượng bản dịch, khách hàng chọn dịch vụ bản địa hóa game của Tomato còn nhận được rất nhiều lợi ích, bởi những ưu điểm dưới đây.
Tomato nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021”
Tomato Media lọt top 150 LSPI – BXH các công ty dịch thuật lớn nhất thế giới
Hệ thống quản lý chất lượng đạt chứng nhận ISO 9001:2015 được công nhận toàn cầu
Đội ngũ dịch thuật chuyên môn cao, giàu kinh nghiệm
Tomato Media có đội ngũ hơn 100 chuyên viên được đào tạo chuyên nghiệp, 3000+ cộng tác viên là dịch giả hàng đầu, thông thạo hơn 50 ngôn ngữ và hơn 100 chuyên ngành, cùng một hệ thống quản lý chất lượng dịch vụ, sản phẩm đạt chuẩn ISO 9001:2015.
Về các dịch giả được tuyển chọn để dịch và địa phương hóa game, họ đều sở hữu nền tảng kiến thức vững chắc trong lĩnh vực này. Đây là những người có nhiều kinh nghiệm dành cho các khối xây dựng chung trong game, nắm rõ các yếu tố về thuật ngữ, từ vựng, các câu đùa hay tình tiết châm biếm, hài hước… của trò chơi.
Công nghệ dịch thuật tiên tiến
Tiến độ dịch và kiểm tra tính chính xác của quá trình bản địa hóa game đều được Tomato áp dụng các phần mềm test hiện đại như: memeQ, WordFast, Trados, Google API,… nhằm giúp ngăn ngừa tối đa sai sót về chính tả và ngữ nghĩa.
Cam kết bảo mật theo hợp đồng NDA
Các thông tin game sẽ được bảo mật tuyệt đối bởi hợp đồng NDA, việc ký kết và công chứng đều tuân theo các quy định pháp lý tại Việt Nam. Nếu đơn vị dịch thuật vi phạm nguyên tắc hợp đồng sẽ phải bồi thường đúng theo thỏa thuận và chịu trách nhiệm hoàn toàn trước pháp luật.
Giá cả dịch thuật game cạnh tranh nhất trên thị trường
Chi phí chuyển ngữ và bản địa hóa game sẽ được báo giá rõ ràng với mức giá phù hợp nhất cho các nhà phát hành trò chơi. Song song với mức giá có tính cạnh tranh cao, chúng tôi còn kèm theo các dịch vụ ưu đãi hấp dẫn cùng chế độ bảo hành uy tín, hỗ trợ tư vấn chuyên nghiệp 24/7.
Quy trình bản địa hóa game chuyên nghiệp tại Tomato
Sau đây là quy trình bản địa hóa game tại Tomato:
Công ty Tomato Media – Dịch vụ bản địa hóa game uy tín
Địa chỉ:
- Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
- Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
- Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia
Website: tomatotranslation.com
Email: info@tomatomediavn.com
Hotline: 0938 596 333
- Dịch vụ dịch thuật
- Dịch vụ bản địa hóa
- Dịch vụ biên dịch
- Dịch vụ dịch thuật hồ sơ năng lực doanh nghiệp
- Dịch vụ dịch thuật công chứng
- Dịch vụ dịch thuật công chứng hồ sơ du học
- Dịch vụ Dịch thuật công chứng hồ sơ xin visa
- Dịch vụ dịch thuật Tài liệu
- Dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành
- Dịch thuật Luận văn & Tài liệu học thuật
- Dịch vụ Dịch thuật Tài liệu xuất nhập khẩu
- Dịch vụ Dịch thuật Chứng từ kế toán
- Dịch vụ Dịch thuật Hợp đồng
- Dịch vụ Dịch thuật Hồ sơ thầu
- Dịch vụ Dịch thuật Tài liệu MSDS
- Dịch vụ Dịch thuật Sách báo – Tạp chí
- Dịch vụ dịch thuật báo cáo tài chính
- Dịch vụ Chế bản điện tử DTP
- Dịch vụ dịch thuật media
- Dịch vụ phiên dịch
- Dịch vụ Phiên dịch hiện trường
- Dịch vụ Phiên dịch dự án
- Dịch vụ Phiên dịch từ xa, phiên dịch qua điện thoại – video call
- Dịch vụ Phiên dịch Cabin/Song song
- Dịch vụ Phiên dịch Đuổi/Nối tiếp
- Dịch vụ Phiên dịch tháp tùng
- Dịch vụ Phiên dịch Công xưởng – Nhà máy
- Dịch vụ phiên dịch Hội chợ – Triển lãm
- Dịch vụ Phiên dịch Hội nghị – Hội thảo
- Dịch vụ Phiên dịch Đàm phán
- Dịch vụ phiên dịch Tòa án
- Dịch vụ phiên dịch thầm