Dịch vụ dịch thuật media

Dịch vụ dịch thuật MediaDịch vụ dịch thuật Media chuyên nghiệp, chuẩn xác hàng đầu Việt Nam


Tomato cam kết:

📗 Chuẩn xác với ngôn ngữ gốc

📗 Bảo mật thông tin với NDA

📗 Chi phí cạnh tranh hàng đầu

📗 Chất lượng dịch vụ đạt ISO 9001:2015

📗 5 năm kinh nghiệm

✆ 0938 596 333 ✉ NHẬN BÁO GIÁ


Dịch vụ dịch thuật Media tại Tomato bao gồm:

Những yêu cầu đối với dịch thuật Media

Dịch thuật media là quá trình bản địa hóa các sản phẩm truyền thông từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ phù hợp với đối tượng người xem địa phương. Các sản phẩm được chuyển ngữ thường ở dạng video, clips, file audio, TVC, các thể loại phim ảnh, phim tài liệu, phóng sự… Sau khi chuyển ngữ, các bản dịch sẽ được thu âm, thuyết minh hoặc lồng tiếng lại theo ngôn ngữ mục tiêu. Do đó, yêu cầu đối với dịch thuật media thường nằm ở hai yếu tố:

  • Chất lượng bản dịch: Kịch bản, lời thoại, lời bình, lời quảng cáo… được chuyển ngữ phải chuẩn xác với nội dung gốc, văn phong dễ hiểu với đối tượng người xem bản địa nhưng vẫn phải truyền tải được thông điệp của video
  • Giọng đọc: Phần thu thanh, người đọc phải có chất trọng truyền cảm, phát âm rõ ràng, chính xác giúp đảm bảo cho người nghe hiểu rõ nội dung video. 

Những điều trên đòi hỏi các loại hình dịch thuật media nên được thực hiện bởi đơn vị studio chuyên nghiệp. Đó phải là nơi có hệ thống thu âm hiện đại cùng đội ngũ biên dịch, diễn viên, MC lồng tiếng chuyên nghiệp… nhằm tạo ra bản dịch cùng thu âm media tốt nhất. 

Những dịch vụ dịch thuật Media tại Tomato

Tomato Media là đơn vị chuyên cung cấp các dịch vụ dịch thuật giá tốt hàng đầu Việt Nam và châu Á. Sở hữu đội ngũ nhân viên trình độ chuyên môn cao, chúng tôi hiện đang cung cấp nhiều dịch vụ dịch thuật media chất lượng cho hơn 1.000 khách hàng và 2.500 đối tác thuộc nhiều quốc gia khác nhau.


Dịch thuật & Thu âm

Các dịch vụ thu âm đa ngôn ngữ tại Tomato bao gồm:

  • Thu âm lời giới thiệu, thông tin lời nhắn cho các hệ thống tổng đài 
  • Lời bình, thông báo, bản tin tại siêu thị, trung tâm thương mại, showroom…
  • Thu âm lời quảng cáo cho sản phẩm, dịch vụ và thông tin công ty hoặc website
  • Ghi âm dạng audiobook như tiểu thuyết, truyện thơ, truyện dã sử … 
  • Thu âm file hướng dẫn sử dụng Slide Powerpoint, E – Learning… 

Các lời thoại của file ghi âm sẽ được biên dịch và kiểm tra bởi các dịch giả chuyên nghiệp. Giọng đọc được thu âm từ các MC, diễn viên lồng tiếng đang làm việc tại các đài truyền hình như VTV, HTV, VTC… Nếu khách hàng không có sẵn nội dung kịch bản, chúng tôi sẽ sẵn sàng xây dựng kịch bản thoại theo yêu cầu.


Dịch thuật & Lồng tiếng

Trong dịch thuật media, Dịch thuật và lồng tiếng yêu cầu cao về tính bản địa hóa cũng như cách diễn giọng của diễn viên lồng tiếng. Lời thoại, tiếng khóc, cười, sự giận dữ của nhân vật trong video sẽ được thay bằng giọng của diễn viên lồng tiếng có ngôn ngữ phù hợp với đối tượng người xem video mục tiêu. Quá trình lồng tiếng còn khá phức tạp vì cần sự hỗ trợ của nhiều diễn viên chuyên nghiệp. 

Do đó, việc sử dụng dịch vụ chuyển ngữ và lồng tiếng chuyên nghiệp là yếu tố bắt buộc nếu muốn video thành công thu hút người xem. Với đội ngũ gồm các kỹ thuật viên, dịch giả và diễn viên lồng tiếng được đào tạo bài bản, nhiều năm kinh nghiệm, Tomato hiện là một trong các đơn vị đi đầu trong các lĩnh vực dịch và lồng tiếng, tiêu biểu như: 

  • Dịch và lồng tiếng các chương trình truyền hình, show giải trí, phóng sự
  • Lồng tiếng các thể loại phim ảnh đa ngôn ngữ
  • Chuyển ngữ – lồng tiếng cho các TVC, viral clips quảng cáo sản phẩm, dịch vụ của các công ty. 
  • Lồng tiếng cho các video hướng dẫn học trực tuyến, giới thiệu phần mềm…

Dịch phụ đề

Sở hữu một đội ngũ các dịch giả chuyên viên lên đến hơn 5.000 người, với 100% đạt chứng chỉ từ cử nhân trở lên cũng như nắm vững kiến thức của hơn 100 chuyên ngành khác nhau, Tomato hiện là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch phụ đề cho hơn 50 cặp ngôn ngữ khác nhau, bao gồm:

  • Dịch và phụ đề game và video games
  • Làm phụ đề cho phim, show truyền hình, giải trí, phóng sự…
  • Dịch phụ đề cho clip quảng cáo sản phẩm, dịch vụ của các công ty.
  • Dịch phụ đề cho các file thuyết trình, file huấn luyện đào tạo trong các hội thảo, hội nghị, buổi training…. 

Dịch thuật & Thuyết minh

Thuyết minh là hình thức đơn giản hơn lồng tiếng, đa số dự án của hình thức này thường chỉ cần một biên tập viên đọc lời thoại. Người này được thu âm giọng đọc to hơn phần lời thoại của nhân vật để giúp người xem dễ hiểu video hơn. Đồng thời, lời nói, âm thanh trong phim vẫn sẽ được giữ nguyên. 

Đối với dịch vụ này, Tomato thường đặt mạnh yêu cầu vào hai yếu tố. Đó là chất lượng bản dịch phải chuẩn xác, truyền tải được thông điệp của video. Yếu tố thứ hai là giọng đọc phải thu hút, phát âm rõ ràng, diễn giọng giàu cảm xúc giúp người xem hiểu rõ được nội dung của video. 


Biên dịch Phim/ Video

Tùy theo nhu cầu khách hàng, chúng tôi còn hỗ trợ thêm các dịch vụ biên dịch phim/video đa ngôn ngữ với hai hình thức phổ biến:

  • Biên dịch phim/video có sẵn kịch bản: Dạng này dành cho các phim , tài liệu  được mua bản quyền có sẵn kịch bản phim bằng file văn bản. Các biên dịch viên sẽ dựa vào kịch bản ngôn ngữ gốc để dịch sang ngôn ngữ đích và đưa file dịch đã được biên tập hoàn chỉnh bằng file giấy và file mềm bàn giao lại cho khách hàng. 
  • Biên dịch phim/video không có sẵn kịch bản: Để dịch thuật cho các video không có sẵn file chữ kịch bản, các dịch giả sẽ phải xem và nghe lời thoại từ video. Sau đó, họ sẽ thực hiện quá trình chép dịch sang ngôn ngữ đích vào một file văn bản. Dịch vụ này cần phải có người dịch giàu kinh nghiệm và có kỹ năng tập trung cao độ tốt.  

Dịch thuật & Chép dịch Audio & Video

Chép dịch là hình thức nghe và xem các video/audio rồi ghi lại các lời nói, lời bình trong những file này thành dạng văn bản viết. Sau đó, các dịch giả sẽ tiến hành dịch thuật ngôn ngữ gốc của video/audio sang ngôn ngữ mục tiêu mà khách hàng yêu cầu. 

Hiện tại, dịch thuật và chép dịch Audio/video tại Tomato thường được áp dụng cho các loại hình sau:

  • Những cuộc hội thảo, hội nghị, phỏng vấn 
  • Truyền hình và báo chí
  • Các chương trình huấn luyện, khóa học, workshop… 

Dịch thuật kịch bản

Dịch thuật kịch bản tại Tomato không đơn giản là nhận file và chuyển ngữ, mà còn phải đạt được các yếu tố sau:

  • Câu chữ được biên dịch lại phải rõ ràng, dễ hiểu theo văn phong của ngôn ngữ mục tiêu nhưng vẫn giữ được “tinh thần” mà nội dung văn bản gốc đang truyền đạt. 
  • Người dịch kịch bản phải thành thạo về ngữ pháp, cách hành văn, nghĩa các từ tiếng lóng của cặp ngôn ngữ được dịch. 
  • Sở hữu kiến thức nền tảng vững chắc liên quan đến lĩnh vực nội dung kịch bản đề cập, hiểu rõ về cách hành văn, từ lóng hay tiếng địa phương. 

Dịch vụ dịch thuật Media tại Tomato mang đến cho bạn những gì?

Tomato không chỉ cung cấp dịch vụ dịch thuật media đa dạng mà còn mang đến cho quý khách hàng sự hài lòng tuyệt đối về chất lượng sản phẩm được bàn giao. Vì chúng tôi có những thế mạnh sau đây. 

Đội ngũ nhân viên nhiều năm kinh nghiệm

Một đội ngũ hơn 100 chuyên viên và 3.000 cộng tác viên là các dịch giả dày dặn kinh nghiệm, có chuyên môn cao trong nhiều lĩnh vực, đảm bảo mang đến các bản dịch chuẩn xác nhất, phù hợp với đối tượng ngôn ngữ mục tiêu. 

Bên cạnh đó, đội hình đông đảo các MC, biên tập viên, diễn viên lồng tiếng đến từ nhiều công ty truyền thông lớn và nhà đài uy tín như HTV, VTV, VTC… với giọng đọc truyền cảm, thu hút sẽ đảm bảo mang đến cho bạn những bản thu chất lượng, giàu cảm xúc, thể hiện đúng “chất” nội dung của video ngôn ngữ gốc. 

Thành viên của nhiều tổ chức ngôn ngữ uy tín

Tomato là thành viên của nhiều tổ chức ngôn ngữ quốc tế như, ELIA (Liên hiệp dịch thuật Châu Âu), ATA (Tổ chức dịch thuật Hoa Kỳ), AATI (Hiệp hội dịch thuật Châu Á)… Để trở thành hội viên chính thức của các hiệp hội này, công ty phải có một hệ thống quản lý chất lượng cao, chuyên nghiệp trong mọi khâu hoạt động. 

Sự chỉn chu này đã mang đến thành quả là giấy chứng nhận đạt chuẩn ISO 9001:2015 cho hệ thống quản lý chất lượng dịch vụ tại Tomato. Điều này không chỉ là một niềm tự hào, nó còn là động lực giúp các khách hàng của Tomato tăng thêm niềm tin về chất lượng dịch vụ của công ty.  

Công nghệ hiện đại

Để đầu tư cho hiệu quả công việc, các trang thiết bị thu âm, thuyết minh, lồng tiếng tại Tomato đều được đặt mua, lắp đặt theo tiêu chuẩn chất lượng Mỹ. Phòng thu studio được trang bị các biện pháp cách âm tối tân, nhằm tạo nên không gian thu âm tốt nhất cho mọi dự án. 

Về dịch thuật, bên cạnh đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, nhiều kinh nghiệm, công ty còn ứng dụng nhiều phần mềm công nghệ dịch thuật hiện đại để hỗ trợ đồng kiểm tra chất lượng bản dịch cho khách hàng.

Hỗ trợ chỉnh sửa và kiểm thử trước bàn giao

Trước khi bàn giao nghiệm thu, Tomato sẽ cho khách hàng xem trước bản thử, nếu chưa đạt đúng yêu cầu, chúng tôi sẽ chỉnh sửa miễn phí đến khi nào khách hàng vừa ý. 

Cam kết bảo mật 100%

Tất cả các thông tin của khách hàng và dự án đều được công ty giữ bí mật nghiêm ngặt thông qua hợp đồng NDA. 

Giá cả linh động, có tính cạnh tranh cao

Các mức phí tại Tomato có thể được điều chỉnh linh hoạt dựa theo yêu cầu và ngân sách của khách hàng. Đi kèm với đó là cách chính sách ưu đãi hấp dẫn, giúp tiết kiệm tối ưu chi phí cho khách hàng. Đó cũng là lý do vì sao giá dịch vụ tại Tomato luôn có tính cạnh tranh cao trên thị trường.

Công ty Tomato Media – Dịch vụ dịch thuật Media uy tín

Địa chỉ:

  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh Hồ Chí Minh: Lầu 3, Tòa nhà Thanh Niên Media Coporation, 345/134 Trần Hưng Đạo, Phường Cầu Kho, Quận 1, TP.Hồ Chí Minh, Việt Nam.
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

Website: https://tomatotranslation.com/

Email: info@tomatomediavn.com

Hotline: 0938 596 333