Dịch vụ biên dịch, dịch thuật Phim/Video

Dịch vụ Biên dịch Phim/VideoDịch vụ Biên dịch, Dịch thuật Phim/Video tại Tomato – Chất lượng cao – Uy tín


Tomato cam kết:

📗 Biên dịch phim sát với văn hóa vùng miền

📗 Truyền tải trung thực cảm xúc, sắc thái

📗 Phong cách chuyên nghiệp, đúng deadline

📗 Giàu kinh nghiệm biên dịch phim/video

📗 Biên dịch phim/video với 50 ngôn ngữ


ĐĂNG KÝ DỊCH VỤ NHẬN BÁO GIÁ TIẾT KIỆM

NỘI DUNG (CONTENT)

Biên dịch, dịch thuật phim/video tuyệt đối cần tránh những lỗi này

Dịch thuật phim/video

Dịch vụ biên dịch phim/video chuyên nghiệp sẽ tránh được những sai sót không cần thiết và mang đến cho bạn 1 sản phẩm chất lượng cao. Khi biên dịch phim, video người dịch phải có vốn kiến thức tốt, câu chữ linh hoạt và tránh mắc phải các sai lầm dưới đây:

►      Sử dụng ngôn ngữ phổ thông cho toàn bộ phim/video

Người dịch phải đặt câu chữ trong từng hoàn cảnh để biên tập nội dung thích hợp. Ví dụ như câu nói ấy được nói bởi người ở độ tuổi nào, có dùng tiếng lóng hay tiếng địa phương không… Biên dịch viên nếu không linh hoạt trong cách sử dụng từ ngữ có thể truyền tải sai thông điệp của phim.

►      Dịch từng câu, không gắn vào bối cảnh và cốt truyện tổng thể

Dịch thuật phim không thể dịch từng từ theo kiểu word by word mà người dịch cần hiểu được toàn bộ cốt truyện, diễn biến tâm lý nhân vật. Có như vậy người dịch mới sử dụng câu chữ phù hợp nhất cho từng nhân vật.

►      Không sát từ ngữ chuyên ngành

Với các bộ phim, video về các lĩnh vực đặc thù như pháp luật, y tế,… thì người dịch cần nắm chắc và sử dụng chính xác từ ngữ chuyên ngành. Tuyệt đối tránh việc dịch sai từ chuyên ngành. Bởi nó có thể ảnh hưởng đến sự tiếp thu kiến thức từ người xem. Và còn cả sự chuyên nghiệp, tính chuyên môn trong từng bản dịch.

Đăng ký dịch vụ biên dịch Phim/Video

Dịch vụ biên dịch, dịch thuật phim/video Chất lượng cao – Nhanh chóng tại Tomato

Tomato là công ty dịch thuật có tiếng trong lĩnh vực biên dịch phim, video. Tomato Media thực hiện biên dịch tất cả các thể loại phim, đó là: 

1.  Tomato dịch thuật phim phân loại theo bối cảnh

Dịch thuật phim phân loại theo bối cảnh

Tomato là đối tác tin cậy của các khách hàng lớn như: Netflix, FPTplay, … Chúng tôi nhận dịch thuật video, phim thuộc các loại bối cảnh khác nhau:

  • Biên dịch phim tội phạm
  • Phim có bối cảnh lịch sử
  • Phim sử dụng bối cảnh chiến tranh
  • Phim khoa học viễn tưởng
  • Dòng phim thể thao
  • Biên tập phim viễn Tây
  • Phim kiếm hiệp
  • Biên dịch phim cổ trang
  • ……

DỊCH NGAY >>

2.  Tomato dịch thuật phim phân loại theo kiểu phim

Dịch thuật phim phân loại theo kiểu phim

Tomato nhận biên dịch video, phim mọi thể loại, tùy theo số lượng tập và ngôn ngữ sử dụng mà thời gian hoàn thành cũng như chi phí sẽ được điều chỉnh thích hợp. 

  • Dòng phim hành động
  • Loại phim phiêu lưu
  • Dòng phim bí ẩn
  • Dòng phim hài kịch
  • Loại phim kinh dị
  • Biên dịch phim giật gân
  • Dòng phim kỳ ảo
  • Dịch phim chính kịch
  • Dòng phim lãng mạn
  • ……

DỊCH NGAY >>

3.  Tomato dịch thuật phim phân loại theo kiểu thực hiện

Dịch thuật phim phân loại theo kiểu thực hiện

Dịch vụ biên dịch phim tại Tomato với nhân viên biên dịch sở hữu vốn kiến thức sâu rộng, cộng với đội ngũ chuyên gia đến từ nhiều lĩnh vực nên có thể biên dịch nhiều loại phim khác nhau. Hơn nữa chúng tôi còn có khâu hiệu đính bản dịch nhằm kiểm tra lại ngữ nghĩa, văn phong câu từ. 

  • Phim hoạt hình
  • Dòng phim tài liệu
  • Phim khoa học
  • Phim ca nhạc
  • ……

DỊCH NGAY >>

4.  Tomato dịch thuật phim phân loại theo đối tượng

Dịch vụ biên dịch video, phim tại Tomato Media có khả năng truyền tải trung thực, cảm xúc của nhân vật thông qua câu từ. Ngôn từ được sử dụng chính xác, phù hợp với văn hóa vùng miền, được điều chỉnh theo từng độ tuổi xem phim.

  • Dòng phim dành cho trẻ em
  • Dòng phim gia đình
  • Phim cho người lớn chứa cảnh bạo lực, hành động
  • Phim cult
  • Phim dành cho nhiều đối tượng
  • ……

Dù là dòng phim nào, Tomato cũng biên dịch chỉn chu và đúng yêu cầu của khách hàng. Chúng tôi luôn sẵn sàng tư vấn và phục vụ bất kể khách hàng muốn biên dịch thể loại phim nào, từ phổ biến cho đến ít người biết tới.

Những video/phim biên dịch tại Tomato thích hợp đăng tải trên các mạng công cụ truyền thông phổ biến như:

  • Website
  • Facebook
  • Tiktok
  • Youtube
  • ……

Chúng tôi cũng có rất nhiều dịch vụ dịch thuật thu âm, lồng tiếng, thuyết minh,… Xem tại dịch thuật Media chuyên nghiệp.

5.  Tomato dịch thuật video đa dạng chủ đề, nội dung

Tại Tomato, chúng tôi biên dịch, dịch thuật video đa dạng chủ đề và nội dung, bao gồm:

  • Video phát triển sản phẩm
  • Video chương trình giải trí
  • Video chiến dịch quảng cáo
  • Video quảng bá thương hiệu
  • Video thông cáo báo chí
  • Video giới thiệu dịch vụ
  • Video hướng dẫn
  • ……

Tomato biên dịch, dịch thuật video thuộc đa dạng lĩnh vực, chuyên ngành:

  • Kinh doanh & tiếp thị
  • Ô tô
  • Tài chính & bảo hiểm
  • Hoá chất
  • Điện tử & đồ gia dụng
  • Năng lượng & môi trường
  • Khách sạn và Dịch vụ ăn uống
  • Trò chơi điện tử
  • Y tế và Chăm sóc sức khỏe
  • Lịch sử và Khảo cổ học
  • Pháp lý và Hợp đồng
  • ……

Nếu bạn cần dịch thuật, biên dịch video, liên hệ ngay với chúng tôi.

TOMATO MEDIA đạt chứng nhận ISO 9001:2015 được công nhận toàn cầu  Đội ngũ 5+ năm kinh nghiệm, chuyên môn cao, tận tâm

DỊCH VIDEO/PHIM NGAY >>

Các loại hình dịch thuật phim/video tại Tomato

Dịch vụ biên dịch, dịch phim hay video tại Tomato bao gồm:

  • Dịch thuật kịch bản cho phim/video
  • Dịch phụ đề cho phim/video
  • Lồng tiếng cho phim/video
  • Nghe – chép – dịch phim/video

Tomato cung cấp dịch vụ biên dịch, dịch thuật phim/video theo nhiều tuỳ chọn để khách hàng có thể dễ dàng đăng ký và lựa chọn dịch vụ phù hợp với yêu cầu của mình. Liên hệ ngay với chúng tôi để được hỗ trợ.

Tomato sẵn sàng dịch thuật phim/video cho mọi khách hàng

Tại Tomato, đội ngũ dịch giả dịch video/phim chuyên nghiệp, tận tâm của chúng tôi sẵn sàng biên dịch, dịch thuật phim/video cho mọi khách hàng, từ cá nhân đến các tổ chức, doanh nghiệp lớn, vừa và nhỏ. Cụ thể:

  • Khách hàng sản xuất phim, video & chương trình truyền hình
  • Khách hàng phát hành phim, video & chương trình truyền hình
  • Khách hàng hoạt động hậu kỳ
  • Khách hàng giới thiệu & xúc tiến thương mại
  • Khách hàng sáng tác, nghệ thuật & giải trí
  • Các cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp hoạt động trên mọi chuyên ngành, lĩnh vực cần biên dịch, dịch thuật phim/video

Dịch vụ dịch thuật phim/video tại Tomato với 50 ngôn ngữ

Tomato cung cấp dịch vụ biên dịch phim/video với đa dạng ngôn ngữ phổ biến hiện nay như:

  • Dịch video, dịch phim tiếng Anh
  • Biên dịch phim/video tiếng Hàn
  • Biên dịch phim/video tiếng Nhật
  • Dịch video, dịch phim tiếng Trung
  • Biên dịch phim/video tiếng Pháp
  • Biên dịch phim/video tiếng Đức
  • Biên dịch phim/video tiếng Tây Ban Nha
  • ……

Tomato phiên dịch Phim/Video online, offline trên toàn quốc

Tomato phiên dịch Phim online, dịch Video online cũng như offline trên toàn quốc:

  • Hà Nội
  • TPHCM
  • Đà Nẵng
  • Nha Trang
  • Bắc Ninh
  • Hải Phòng
  • Cần Thơ
  • Tây Ninh
  • ……

Liên hệ ngay với chúng tôi để nhận báo giá phiên dịch Phim/Video tiết kiệm.

Tìm một biên dịch, dịch thuật phim/video tốt ở đâu?

Dịch vụ dịch thuật phim ở đâu chất lượng, uy tín là câu hỏi được nhiều người quan tâm. Các công ty điện ảnh Hollywood trung bình sản xuất tới 20 bộ phim mỗi năm. Về cơ bản, việc tìm biên dịch phim lúc nào cũng cần thiết. Tuy nhiên, các chuyên gia trong ngành không chỉ dịch các phim điện ảnh mà còn dịch ngày càng nhiều hơn các bộ phim truyền hình, phim ngắn hoặc video, chẳng hạn như trên YouTube, website, Facebook, Tiktok,…

Do nhu cầu dịch thuật video, phim ngày càng tăng, nên trên thị trường có rất nhiều nhà cung cấp các dịch vụ như vậy. Không phải tất cả họ đều có thể làm việc biên dịch phim/video một cách tốt nhất. Vậy đơn vị nào đáng để ủy quyền biên dịch phim/video?

Nếu bạn đang tìm kiếm 1 đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật video, phim chuyên nghiệp, đáng tin cậy và mong đợi một bản dịch ở cấp độ cao nhất, hãy đăng ký với một công ty dịch thuật uy tín. Tomato Media với 5+ năm kinh nghiệm trong dịch thuật phim/video, là 1 trong những doanh nghiệp đạt giải thưởng “Sản phẩm, dịch vụ xuất sắc 2021”, chúng tôi có thể cung cấp chất lượng dịch vụ biên dịch phim/video tốt nhất và kết quả hài lòng.

Chi phí biên dịch, dịch thuật phim/video là bao nhiêu?

Sau đây sẽ là chi phí dịch vụ dịch thuật video, phim được Tomato giải đáp chi tiết:

1.  Làm thế nào để ước tính chi phí dịch video/phim?

Tại sao chi phí dịch video/phim không phải lúc nào cũng giống nhau? Chi phí dịch khác nhau bởi vì thời lượng của mỗi video là khác nhau.

Số lượng từ được nói trong vòng một phút nói dao động trong khoảng từ 100 đến 150. Ở tốc độ nói trung bình là 130 từ mỗi phút, một bài nói kéo dài trong 3 phút sẽ có khoảng 390 từ.

Nhưng có nhiều bản video/phim nội dung khác nhau, bao gồm cả quảng cáo với ít từ hơn hoặc bản trình bày hoặc mô tả sản phẩm có nhiều từ hơn.

Vì lý do này, chúng ta có thể nói về các chi phí dịch video khác nhau dựa trên số phút quay.

2.  Cách tính chi phí biên dịch phim/video

Để ước tính chi phí dịch phim/video của bạn, hãy xem xét tất cả các khía cạnh sau:

  • Thời lượng của video và nội dung nói bao nhiêu?
  • Bạn có muốn bao gồm phần diễn giải, lồng tiếng hay phụ đề không?
  • Bạn muốn dịch sang ngôn ngữ nào?
  • Bạn có yêu cầu bổ sung nào không?

Bạn có muốn tìm hiểu thêm về chi phí dịch video của mình không?

Vui lòng liên hệ với chúng tôi để nhận báo giá bản địa hóa video tùy chỉnh của bạn.

LIÊN HỆ VỚI CHÚNG TÔI

Hoặc điền vào form yêu cầu báo giá sau đây:

Hãy mô tả nhu cầu dịch thuật của bạn, đội ngũ của chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn nhanh chóng để hỗ trợ bạn sớm nhất.

Những lý do bạn nên lựa chọn biên dịch phim/video tại Tomato

Hiện tại, Tomato Media vẫn luôn là sự lựa chọn hàng đầu trong biên dịch phim ảnh, video với các ưu thế nổi bật như:

Tomato nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021”

Nên dịch thuật phim ở Tomato vì đạt giải thưởng

Tomato Media lọt top 126 LSPI – BXH các công ty dịch thuật lớn nhất thế giới

Nên dịch thuật phim ở Tomato vì lọt top LSPI

Nhân viên giỏi, giàu kinh nghiệm, am hiểu văn hóa các quốc gia

Tomato là nơi hội tụ nhiều biên dịch viên giỏi, có kinh nghiệm lâu năm trong lĩnh vực dịch thuật, đặc biệt là biên dịch phim, video, sản phẩm kỹ thuật số. Vì vậy các bản dịch được bàn giao cho khách hàng luôn đảm bảo trên cả hai mặt: tiến độ và chất lượng. 

Hiện nay Tomato đang sở hữu hơn 100 nhân viên chính thức và 3000 cộng tác viên trên toàn quốc nên có thể giải quyết công việc với khối lượng lớn, thời gian gấp. Chất lượng biên dịch của công ty ngày càng được nâng cao, phục vụ chu toàn khách hàng trong và ngoài nước. 

Báo giá rõ ràng

Tùy theo yêu cầu của khách hàng về thể loại phim, video cần biên dịch,cũng như ngôn ngữ đích, Tomato sẽ có báo giá riêng cho quý khách hàng. Chi phí được thông báo rõ ràng ngay từ ban đầu, đảm bảo không có phụ thu thêm.

Ngôn ngữ dịch thuật video, phim linh hoạt

Ngôn ngữ dịch thuật được sử dụng linh động theo từng bối cảnh, tâm lý nhân vật. Bên cạnh đó, các từ ngữ theo phong cách của người trẻ, người già hay nhân vật đến từ các vùng miền khác nhau được sử dụng phù hợp, sát nhất với bản gốc.

Với những bộ phim Âu Mỹ, nhân vật hay sử dụng tiếng lóng trong văn nói hàng ngày. Khi dịch sang ngôn ngữ của các nước Châu Á – nơi đề cao thuần phong mỹ tục thì biên dịch viên sẽ lựa chọn từ ngữ phù hợp để không gây phản cảm, đồng thời không làm sai lệch nội dung.

Công cụ hỗ trợ dịch thuật hiện đại, tiên tiến

Hiện nay Tomato đang sử dụng một loạt công cụ hỗ trợ dịch thuật hiện đại như: Translation Memory, CAT Tools, Trados… Do đó chúng tôi có thể nhận khối lượng phim lớn mà vẫn đảm bảo cho khách hàng chất lượng cao nhất.

Nhận biên dịch phim trên mọi định dạng

Nhân viên Tomato có khả năng thao tác thành thạo trên mọi định dạng phim: Online, CD, DVD, VCD… Do đó quý khách hàng có thể yên tâm giao phim cho Tomato xử lý.

Tư vấn và báo giá miễn phí 24/7, hỗ trợ nhiệt tình, tận tâm

Với mong muốn đem lại sự hài lòng tuyệt đối cho khách hàng, Tomato luôn sẵn sàng tư vấn và báo giá miễn phí 24/7. Nếu khách hàng cần chép dịch phim, video trong thời gian ngắn chúng tôi vẫn sẵn sàng hỗ trợ.

Đạt tiêu chuẩn quốc tế

Tomato vinh dự nhận được chứng chỉ chất lượng ISO 9001:2015, đây chính là bằng chứng xác thực cho chất lượng của công ty. Hiện nay, chúng tôi đang là đối tác tin cậy của hàng loạt khách hàng lớn như: Netflix, FPTplay,…

Nên dịch thuật phim ở Tomato vì đạt chứng nhận ISO 9001 Vi Nên dịch thuật phim ở Tomato vì đạt chứng nhận ISO 9001 En

Là đối tác của nhiều khách hàng

Nên dịch thuật phim ở Tomato vì có nhiều khách hàng lớn

Quy trình biên dịch, dịch thuật phim/video chuyên nghiệp tại Tomato

Sau đây là quy trình biên dịch phim/video đạt chứng nhận ISO 9001:2015 quốc tế về hệ thống quản lý chất lượng:

Quy trình biên dịch phim video

Những câu hỏi phổ biến về dịch thuật phim/video

Sau đây là những cầu hỏi phổ biến về biên dịch, dịch thuật phim ảnh/video:


Tại sao phải dịch thuật phim chuyên biệt?


Nhóm các nhà ngôn ngữ học được chứng nhận ISO của chúng tôi bao gồm những dịch giả có nhiều kinh nghiệm trong việc cung cấp các dịch vụ dịch thuật chính xác không chỉ truyền đạt ý nghĩa của bạn một cách chính xác mà còn bao gồm cả cảm xúc đằng sau đó.

Một yếu tố quan trọng cần xem xét trong bản dịch phim/video là có thể cần giải quyết những khác biệt nhất định về văn hóa. Có thể một số bài phát biểu không thể dịch trực tiếp sang ngôn ngữ khác, ví dụ: “số 13 không may mắn” có thể dịch sang tiếng Ý, vì 13 thực sự được coi là con số may mắn ở Ý. Các chuyên gia ngôn ngữ điện ảnh của chúng tôi sẽ giải quyết những xung đột văn hóa này và tìm một bản dịch thích hợp hơn phù hợp với văn hóa địa phương.

Một dịch giả phim có thể giúp đưa phim của bạn vào cuộc sống ở hơn 50 quốc gia. Một lần nữa xin được nhắc lại, chúng tôi có thể xử lý:

  • Phim tài liệu
  • Phim ngắn
  • Chương trình truyền hình và phim bộ trên internet
  • Phim dài tập
  • Nội dung quảng cáo & khuyến mại
  • Video Youtube và hơn thế nữa
  • Dịch vụ dịch thuật video
  • Lồng tiếng đa ngôn ngữ
  • ……

Nếu bạn quay phim, công ty dịch thuật của chúng tôi có thể dịch nó sang bất kỳ ngôn ngữ nào bạn yêu cầu. Chúng tôi cung cấp mức giá cạnh tranh, bản dịch chất lượng, thời gian quay vòng nhanh và dịch vụ khách hàng chuyên nghiệp.


Dịch phim/video – lồng tiếng hay phụ đề tốt hơn?


Một số thích sử dụng dịch vụ phụ đề hơn vì nó làm cho phim chân thực hơn khi được xem bằng ngôn ngữ gốc. Nhiều nhà sản xuất cũng thích nó vì nó có giá cả phải chăng hơn. Nó cũng có nhược điểm của nó, tuy nhiên:

  • Đầu tiên, phụ đề có thể làm chậm tốc độ của một bộ phim đối với người xem vì họ phải đọc những gì đang diễn ra. Sau đó, có một thực tế là phụ đề chỉ có thể được đặt trong một không gian hạn chế và đôi khi màu sắc của cảnh có thể khiến việc đọc văn bản trở nên khó khăn.
  • Lồng tiếng hoặc thuyết minh liên quan đến việc sử dụng các diễn viên lồng tiếng, những người sẽ đọc đoạn hội thoại đã dịch và cố gắng khớp nó với những gì đang diễn ra trong phim. Điều này đòi hỏi tài năng và kinh nghiệm và ngang bằng với diễn xuất thực sự trong phim. Đối với những thị trường rất lớn, việc lồng tiếng là điều cần thiết để một bộ phim được khán giả phổ thông chấp nhận.
  • Việc lồng tiếng có thể tốn kém vì nó yêu cầu thuê diễn viên cho các vai khác nhau trong phim.

Tomato có thể dịch phim/video tiếng Anh sang tiếng Việt không?


Công ty dịch thuật phim/video chuyên nghiệp của chúng tôi cung cấp dịch thuật phim/video sang nhiều ngôn ngữ, bao gồm dịch thuật phim/video tiếng Anh – Việt. Ngoài ra chúng tôi cũng cung cấp bản dịch cho các ngôn ngữ phổ biến khác như: Trung, Nhật, Hàn, Thái Lan, Pháp, Đức,… sang tiếng Việt và ngược lại.


Tomato có thể dịch phim/video từ tiếng Trung sang tiếng Anh không?


Các dịch giả chuyên nghiệp của chúng tôi là những chuyên gia trong lĩnh vực biên dịch, dịch thuật, bản địa hoá phim/video có thể đảm bảo việc dịch phim/video từ tiếng Trung sang tiếng Anh. Chúng tôi cũng có tuỳ chọn nhiều cặp ngôn ngữ hơn. Nếu bạn có yêu cầu về cặp ngôn ngữ, hãy liên hệ ngay với chúng tôi!


Làm thế nào để Tomato đảm bảo giao bản dịch phim/video đúng thời hạn?


Chúng tôi là một công ty dịch thuật phim/video chuyên nghiệp, chúng tôi tôn trọng ngày giao hàng. Chúng tôi đạt chứng nhận ISO 9001:2015 quốc tế về hệ thống quản lý chất lượng. Do đó quy trình cung cấp dịch vụ của chúng tôi được tối ưu, loại bỏ những bước không cần thiết giúp chúng tôi đảm bảo thời hạn bàn giao bản dịch đến tay khách hàng.


Thời gian dịch phim/video tại Tomato là bao lâu?


Các chuyên gia ngôn ngữ học và biên dịch viên của chúng tôi rất giỏi trong việc xử lý các bản dịch của tất cả các phim/video một cách nhanh chóng, cẩn thận để thực hiện các nhiệm vụ trước khi hết hạn. Thực tế là mỗi bộ phim/video có thời lượng khác nhau, do đó thời gian hoàn thành dự án dịch thuật phim/video cũng khác nhau.

Để biết thời gian dịch thuật phim/video chính xác, hãy liên hệ với chúng tôi để trao đổi cụ thể về bộ phim hay video của bạn.


Thông tin dịch phim/video của tôi có được bảo mật?


Tính chính xác và bảo mật trong bản dịch là một trong những nguyên tắc cơ bản được Tomato tuân thủ. Chúng tôi đặc biệt quan tâm đến việc bảo vệ tính bảo mật các dự án dịch thuật của mình từ giai đoạn bắt đầu cho đến khi phân phối và thực hiện. Để đảm bảo rằng các dự án của bạn được xử lý một cách bí mật, các dịch giả của chúng tôi phải ký một thỏa thuận không tiết lộ khi bắt đầu nhiệm kỳ của họ. Ngoài ra, tất cả các dự án đều được xử lý riêng trên nền tảng của chúng tôi, đảm bảo tính bảo mật hoàn toàn cho các dự án dịch thuật tại Tomato.


Tôi cần dịch vụ dịch phim/video tại Hà Nội?


Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật phim/video tại Hà Nội và trên toàn quốc để tiếp cận khách hàng trên các tỉnh thành.


Tôi có thể thanh toán dịch phim/video bằng cách nào?


Bạn có thể thanh toán qua chuyển khoản ngân hàng, tiền mặt hoặc Paypal.


Lịch làm việc dịch phim/video của Tomato là gì?


Công ty dịch thuật phim/video của chúng tôi luôn sẵn sàng phục vụ 24/7.


Lời hứa về chất lượng

Tomato Media đảm bảo cung cấp dịch vụ chất lượng cao, nhất quán trong tất cả các cam kết với khách hàng. Các nhân viên của chúng tôi tuân theo các quy trình kinh doanh được thiết lập tốt để chúng tôi có thể giao tiếp rõ rànggiao hàng đúng thời gian và vượt qua sự mong đợi của khách hàng.

Công ty Tomato Media – Dịch vụ biên dịch, dịch thuật phim/video uy tín

Địa chỉ:

  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

Website: tomatotranslation.com

Email: info@tomatomediavn.com

Hotline: 0938 596 333

Messages Zalo
Phone