Dịch vụ bản địa hóa

Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp, chuẩn xác hàng đầu Việt Nam


Tomato cam kết:

📗  Bản địa hóa đa nền tảng và thiết bị

📗  Đảm bảo nội dung chuẩn xác ~ 100%

📗  “Thân thiện” với văn hóa bản địa

📗  Bảo mật thông tin bằng hợp đồng NDA

📗  Quy trình bản địa hóa chuyên nghiệp

✆ 0938 596 333 ✉ NHẬN BÁO GIÁ


Dịch vụ bản địa hóa tại Tomato bao gồm:

• Dịch vụ bản địa hóa Game

• Dịch vụ bản địa hóa Ứng dụng

• Dịch vụ bản địa hóa Phần mềm

• Dịch vụ bản địa hóa Website

• Dịch vụ bản địa hóa Video

Bản địa hóa là gì?

Bản địa hóa là một hình thức chuyển đổi ngôn ngữ, ký hiệu, biểu tượng, màu sắc… của các ứng dụng, phần mềm, website, video hay game… sao cho phù hợp với bản sắc văn hóa người dùng ở một quốc gia, khu vực hay cộng đồng sử dụng chung một ngôn ngữ. Yêu cầu tiên quyết của quá trình chuyển đổi trên là người dùng phải cảm thấy dễ hiểu, dễ sử dụng và gần gũi hơn với phiên bản đã được địa phương hóa.

Mục đích để giới thiệu sản phẩm doanh nghiệp đến các khách hàng tiềm năng, nhằm gia tăng doanh thu và mở rộng thêm thị phần đến nhiều nơi trên thế giới. Trong đó, dịch thuật là cầu nối đầu tiên và quan trọng nhất giúp phá bỏ rào cản ngôn ngữ, hỗ trợ doanh nghiệp tiếp cận gần hơn đối tượng mục tiêu mà họ hướng đến. 

Các dịch vụ bản địa hóa chất lượng cao tại Tomato Media

Dịch vụ bản địa hóa tại Tomato tự hào được 500++ khách hàng hài lòng. Sự phát triển mạnh mẽ của xu hướng toàn cầu hóa, dẫn đến nhu cầu mở rộng hoạt động kinh doanh quốc tế tăng cao. Điều này đã góp phần tạo nên “làn sóng” bản địa hóa dâng cao trong ngành dịch thuật. Tạo động lực thúc đẩy Tomato xây dựng nên đội ngũ gồm nhiều chuyên gia hàng đầu về địa phương hóa, chuyên phục vụ các dịch vụ dịch thuật uy tín sau đây:


Dịch vụ bản địa hóa game

Dịch vụ bản địa hóa game tại Tomato bao gồm trọn gói nhiều bước biên dịch, thuyết minh/lồng tiếng (nếu có yêu cầu) về nội dung, lời thoại nhân vật, tài liệu hướng dẫn, quảng bá, thông tin liên quan đến game, nhà phát hành và sản phẩm phụ kèm theo… Trong đó, sau khi bàn giao bản dịch, phiên bản bản địa hóa phải đáp ứng các yêu cầu sau:

  • Ngôn ngữ lời thoại nhân vật, văn phong phù hợp với văn hóa đối tượng mục tiêu.
  • Thông điệp cốt lõi trong nội dung game được truyền đạt chuẩn xác. 
  • Người chơi dễ dàng nắm bắt được luật chơi và cách chơi trong game trên giao diện nhiều thiết bị khác nhau như điện thoại, máy tính, máy tính bảng.

Dịch vụ bản địa hóa ứng dụng

Tomato hiện đang cung cấp dịch vụ bản địa hóa ứng dụng chuyên nghiệp cho đa dạng các thiết bị, bao gồm: 

  • Bản địa hóa ứng dụng trên điện thoại các hệ điều hành như Android, Linux, iOS
  • Bản địa hóa ứng dụng cho máy chơi game, thiết bị đọc sách, máy tính bảng, Smart TV… 
  • Địa phương hóa ứng dụng trên giao diện máy tính thuộc hệ điều hành MacOS, Windows, Chrome OS…

Sau quá trình bản địa hóa, chúng tôi cam kết ứng dụng sẽ trở nên “thân thiện” hơn cho người dùng mục tiêu, giúp doanh nghiệp tiếp cận được nhiều khách hàng tiềm năng, nhằm cải thiện doanh thu bán hàng. 


Dịch vụ bản địa hóa phần mềm

Tương tự bản địa hóa ứng dụng, dịch vụ bản địa hóa phần mềm tại Tomato có khả năng đáp ứng trên mọi nền tảng và thiết bị điện tử như máy tính, điện thoại. Nội dung bản địa sẽ được tiến hành trọn gói với nhiều phần sau:

  • Thông tin chữ, ký hiệu, biểu tượng… trong phần mềm
  • Thông tin liên hệ của công ty sở hữu phần mềm
  • Chính sách bán hàng, bảo hành (dành cho phần mềm bán hàng)
  • Nội dung bài viết tin tức, cung cấp kiến thức ở trang blogs
  • Thông tin pháp lý liên quan giấy tờ công chứng, giấy phép hoạt động của doanh nghiệp và phần mềm
  • Nội dung quảng cáo, khuyến mãi, cập nhật sự kiện, những thay đổi về tính năng… 

Số lượng nội dung các mục trong phần mềm có thể sẽ thay đổi tùy theo yêu cầu của khách hàng. 


Dịch vụ bản địa hóa website

Lựa chọn bản địa hóa website tại công ty chúng tôi, quý khách sẽ được hỗ trợ chuyển đổi nội dung trên đa dạng các thiết bị điện tử, với hơn 50 ngôn ngữ khác nhau. Theo đó, quá trình tiến hành địa phương hóa sẽ được thực hiện và kiểm tra bởi đội ngũ biên phiên dịch viên chuyên nghiệp, chuyên viên IT nhiều năm kinh nghiệm kết hợp cùng các ứng dụng phần mềm hoặc các nền tảng ngôn ngữ lập trình hiện đại, bao gồm:

  • Dreamweaver
  • Photoshop
  • Interleaf
  • GoLive
  • Fireworks,
  • Flash
  • Java
  • PHP
  • Javascript
  • COM, CSS, PHP… 

Dịch vụ bản địa hóa video

Quá trình bản địa hóa video tại Tomato có khả năng sẽ bao gồm một hoặc nhiều hoạt động chuyển ngữ như biên dịch, làm phụ đề hoặc thuyết minh/lồng tiếng. Trong đó, khâu quan trọng nhất của địa phương hóa video là quá trình dịch thuật, đảm bảo chuẩn xác với ngôn ngữ gốc như phải phù hợp văn hóa ngôn ngữ đích. 

Hiện tại, chúng tôi đang nhận bản địa hóa đa dạng các thể loại video, tiêu biểu như:

  • Các thể loại phim (phim truyền hình, phim ngắn, phim tài liệu,…)
  • TVC, video quảng cáo doanh nghiệp, truyền thông sản phẩm, dịch vụ…
  • Video game
  • Chương trình truyền hình thực tế, video trực tiếp, gameshow… 
  • Video ca nhạc.

Dịch vụ bản địa hóa tại Tomato với 45++ ngôn ngữ phổ biến

Tomato cung cấp dịch vụ bản địa hóa với đa dạng ngôn ngữ phổ biến hiện nay:

  • Bản địa hóa tiếng Anh
  • Bản địa hóa tiếng Pháp
  • Bản địa hóa tiếng Nga
  • Bản địa hóa tiếng Đức
  • Bản địa hóa tiếng Tây Ban Nha
  • Bản địa hóa tiếng Thái
  • Bản địa hóa tiếng Trung
  • Bản địa hóa tiếng Nhật
  • Bản địa hóa tiếng Hàn Quốc
  • Bản địa hóa tiếng Đài Loan
  • ……

Vì sao nên chọn dịch vụ bản địa hóa chất lượng cao tại Tomato

Chất lượng dịch vụ bản địa của Tomato được bảo đảm kết quả mang lại tốt nhất bởi những yếu tố sau đây:

Hệ thống quản lý chất lượng đạt tiêu chuẩn quốc tế ISO 9001:2015

Với hệ thống quản lý chất lượng dịch thuật tiêu chuẩn ISO 9001:2015, Tomato đảm bảo quá trình bản địa hóa sản phẩm luôn đạt được kết quả hoàn hảo nhất đúng theo yêu cầu của khách hàng. 

Đội ngũ nhân viên bản địa hóa giàu kinh nghiệm, sử dụng thành thạo công cụ dịch thuật

Tomato hiện sở hữu đội hình dịch giả hơn 100 chuyên viên và +3000 cộng tác viên dày dặn kinh nghiệm, thông thạo hơn 50 ngôn ngữ, am hiểu nhiều kiến thức chuyên sâu ở đa dạng lĩnh vực cùng văn hóa của nhiều quốc gia trên thế giới. 

Đồng hành cùng dịch giả, chính là đội ngũ các kỹ thuật viên chuyên nghiệp, được đào tạo bài bản về công nghệ thông tin. Những điều này đã góp phần giúp quá trình bản địa hóa diễn ra nhanh chóng với chất lượng bản dịch đạt độ chuẩn xác cao, “gần gũi” với đối tượng ngôn ngữ mục tiêu. 

Công nghệ dịch thuật tiên tiến

Quá trình bản địa hóa còn có sự tham gia của các phần mềm dịch thuật hiện đại như Trados, memeQ, Google API, WordFast… giúp kiểm tra một cách chính xác hơn chất lượng bản dịch.

Hỗ trợ kiểm nghiệm và chỉnh sửa

Đối với các dịch vụ bản địa hóa ứng dụng, phần mềm hay website, game, chúng tôi còn cho áp dụng thêm quy trình kiểm nghiệm sản phẩm trên nhiều nền tảng và thiết bị điện tử khác nhau, nhằm hạn chế tối đa các sai sót có thể xảy ra. 

Cam kết bảo mật tuyệt tối

Toàn bộ thông tin dự án, ứng dụng, website, phần mềm… của khách hàng sẽ được chúng tôi giữ tuyệt mật thông qua hợp đồng NDA. 

Báo giá linh hoạt theo ngân sách khách hàng

Chi phí dịch vụ sẽ được Tomato báo giá linh hoạt, chi tiết từng mục dựa theo ngân sách và mục đích sử dụng của khách hàng, nhằm đảm bảo kinh phí được tiết kiệm tối đa. Đối với các đối tác thân thiết, chúng tôi còn hỗ trợ thêm chiết khấu ở mức cao cùng nhiều chính sách chăm sóc hấp dẫn. 

Quy trình bản địa hóa tại Tomato Media

Sau đây là quy trình bản địa hóa đạt chứng nhận ISO 9001:2015 – Hệ thống quản lý chất lượng tại Tomato:

Công ty Tomato Media – Dịch vụ bản địa hóa uy tín

Địa chỉ:

  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh Hồ Chí Minh: Lầu 3, Tòa nhà Thanh Niên Media Coporation, 345/134 Trần Hưng Đạo, Phường Cầu Kho, Quận 1, TP.Hồ Chí Minh, Việt Nam.
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

Website: https://tomatotranslation.com/

Email: info@tomatomediavn.com

Hotline: 0938 596 333