Phiên dịch tiếng Anh

Dịch vụ phiên dịch tiếng AnhDịch vụ phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt, Trung,… & ngược lại tại Tomato – Chất lượng cao – Uy tín


📗 Phiên dịch chuẩn xác, phù hợp văn hóa

📗 Đội ngũ nhân sự chuyên môn cao

📗 Chất lượng quốc tế ISO 9001:2015

📗 Cam kết bảo mật thông tin khách hàng

📗 Giá tốt, ưu đãi hấp dẫn


ĐĂNG KÝ NHẬN BÁO GIÁ TIẾT KIỆM

Icon form đăng ký dịch vụHãy mô tả nhu cầu phiên dịch của bạn, đội ngũ của chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn nhanh chóng để hỗ trợ bạn sớm nhất.


NỘI DUNG (CONTENT)

Dịch vụ Phiên dịch tiếng Anh #Chất lượng cao tại Tomato Media

 

Tomato Media là 1 trong top đơn vị phiên dịch tiếng Anh (thông dịch tiếng Anh) có chất lượng dẫn đầu hiện nay. Với bề dày 6+ năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật nói chung và dịch tiếng Anh nói riêng, Tomato sẵn sàng hỗ trợ quý khách hoàn thành buổi phiên dịch tiếng Anh chuyên nghiệp, chính xác với chi phí hợp lý nhất.

  • Tại công ty phiên dịch tiếng Anh Tomato, chúng tôi dịch Anh – Việt cũng như tiếng Anh sang nhiều ngôn ngữ phổ biến khác (Trung, Nhật, Hàn, Pháp, Đức,…). Liên hệ với chúng tôi ngay để được đăng ký và hỗ trợ sớm nhất.
  • Phiên dịch tiếng Anh đa loại hình luôn có sẵn ở Tomato Media với đội ngũ đông đảo và dày dặn kinh nghiệm.

1)  5 loại hình phiên dịch tiếng Anh tại Tomato

5 loại hình phiên dịch tiếng Anh tại Tomato

Biên phiên dịch tiếng Anh theo loại hình nào sẽ phụ thuộc vào nhu cầu của từng dự án. Tomato cung cấp 5 loại hình phiên dịch chính, bao gồm:

  • Phiên dịch song song/cabin/đồng thời
    Đây là loại hình phiên dịch khó nhất trong tất cả các loại hình phiên dịch. Phiên dịch viên Tomato sẽ dịch song song với người nói, để người nghe tiếp nhận thông tin một cách đồng thời. Để phiên dịch cabin được, đội ngũ nhân sự của chúng tôi ngoài vốn kiến thức tiếng Anh tốt còn có sự nhạy bén và ứng biến linh hoạt. Với loại hình phiên dịch này cần có cabin và thiết bị âm thanh. Chúng tôi có cung cấp dịch vụ thuê phiên dịch viên tiếng Anh riêng hoặc trọn gói bao gồm cả thiết bị phiên dịch cabin.

  • Phiên dịch đuổi/nối tiếp
    Phiên dịch đuổi (hay phiên dịch nối tiếp) là loại hình phiên dịch dạng nối tiếp, nghĩa là khi khách hàng kết thúc một câu nói hoặc đọc xong một đoạn văn bản thì phiên dịch viên Tomato bắt đầu chuyển đoạn hội thoại đó sang ngôn ngữ đích. Loại hình dịch đuổi này phù hợp với những buổi trao đổi có ít người tham gia như: phỏng vấn nhân vật, họp báo công bố sự kiện, đàm phán và ký kết hợp đồng, cuộc họp, gặp gỡ trao đổi,…

  • Phiên dịch tháp tùng
    Với phiên dịch tháp tùng, phiên dịch viên của chúng tôi đi cùng với khách hàng – người hướng dẫn, đại diện của các công ty nước ngoài hoặc các cá nhân, đội nhóm cần phiên dịch đi cùng, do đó đảm bảo giao tiếp trực tiếp, tự nhiên giữa họ và những người tham gia. Loại hình phiên dịch tháp tùng phù hợp với nhu cầu cần phiên dịch tại hội chợ thương mại, kiểm toán, đánh giá và các chuyến tham quan có hướng dẫn viên tại văn phòng, nhà máy,… Công việc của phiên dịch viên tháp tùng tiếng Anh tại Tomato là tạo điều kiện tương tác và đảm bảo thông tin liên lạc giữa những người tham gia sự kiện, cuộc gặp.

  • Phiên dịch thầm
    Đây là hình thức dịch thì thầm vào tai người nghe một cách nhỏ nhẹ. Thông dịch viên nói thầm bản dịch vào tai của 1, 2 hoặc 3 người tham gia cuộc họp,sự kiện, thay vì làm việc từ cabin cách âm qua tai nghe. Khi đó âm thanh của ngôn ngữ gốc vẫn to và rõ hơn. Loại hình dịch này là một dạng khác của dịch song song dành cho những cuộc trao đổi quy mô nhỏ như ký hợp đồng, đàm phán, cuộc họp nội bộ yêu cầu khắt khe về độ bảo mật,… Dịch thầm dành cho cuộc họp nhỏ có thời lượng ngắn vì loại hình này rất dễ thực hiện, không cần cabin hay thiết bị âm thanh.

  • Phiên dịch online
    Ngoài hình thức phiên dịch trực tiếp tại địa điểm, Tomato Media còn cung cấp dịch vụ phiên dịch online, trực tuyến cho khách hàng bị cản trở bởi khoảng cách địa lý. Hoạt động phiên dịch sẽ được diễn ra thông qua các công cụ hỗ trợ như: Zoom, Google Meet, Zalo, Skype,…

Đăng ký dịch vụ thông dịch tiếng Anh cấp tốc

DỊCH VỤ CẤP TỐC

Chất lượng chuẩn ISO – Đáp ứng mọi deadline

ĐĂNG KÝ >>

Đăng ký dịch vụ thông dịch tiếng Anh tiêu chuẩn

DỊCH VỤ TIÊU CHUẨN

Chất lượng chuẩn ISO – Giá tốt nhất

ĐĂNG KÝ >>


Dịch vụ thuê phiên dịch tiếng Anh tại Tomato đa dạng sự kiện, cuộc gặp:

  • Phiên dịch cuộc họp, chuyến thăm
  • Phiên dịch sự kiện ra mắt, họp báo
  • Phiên dịch theo dự án, đấu thầu
  • Phiên dịch tại công xưởng, nhà máy
  • Phiên dịch hội chợ, triển lãm
  • Phiên dịch hội nghị, hội thảo
  • Phiên dịch đàm phán
  • Phiên dịch tòa án
  • Phiên dịch phỏng vấn
  • Phiên dịch tại văn phòng
  • Phiên dịch game
  • Phiên dịch công chứng

Đăng ký dịch vụ thuê thông dịch tiếng Anh tại Tomato

2)  Phiên dịch tiếng Anh: 100+ Chuyên ngành – Lĩnh vực

Tomato, đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh đa chuyên ngành nhằm đáp ứng nhu cầu của mọi khách hàng trong và ngoài nước.

  • Chuyên ngành Công nghệ và thông tin.
  • Chuyên ngành Hóa chất, Dược phẩm.
  • Chuyên ngành Dầu khí, Năng lượng.
  • Chuyên ngành Điện tử và Viễn thông.
  • Chuyên ngành Tài chính Ngân hàng.
  • Chuyên ngành Quản trị Kinh doanh.
  • Chuyên ngành Y tế.
  • Chuyên ngành Pháp lý.
  • Chuyên ngành Kỹ thuật.
  • Chuyên ngành Thương mại điện tử.

Với mỗi một chuyên ngành kể trên lại đòi hỏi độ am hiểu chuyên sâu nhất định về lĩnh vực thì mới có thể cho ra được những nội dung phiên dịch chính xác nhất. Còn rất nhiều chuyên ngành khác mà chúng tôi am hiểu:

  • Lĩnh vực Chính trị.
  • Lĩnh vực Kinh tế, Thương mại.
  • Lĩnh vực Quân sự.
  • Lĩnh vực Văn hóa – Xã hội.
  • Lĩnh vực Đối ngoại.
  • Lĩnh vực Tự nhiên.
TOMATO MEDIA đạt chứng nhận ISO 9001:2015 Dịch tiếng Anh với đội ngũ 5+ năm kinh nghiệm

PHIÊN DỊCH NGAY >>

3)  Tomato cung cấp thông dịch tiếng Anh trên toàn quốc 63 tỉnh thành

Với đội ngũ nhân sự gồm hơn 3000 nhân sự và cộng tác viên, chúng tôi cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại trên toàn quốc cũng như nhiều nơi trên thế giới. Tomato đáp ứng được mọi nhu cầu phiên dịch tiếng Anh ở tất cả 63 tỉnh thành trên cả nước từ Hà Nội, TP. Hồ Chí Minh,… cho đến các địa điểm tại nhiều quốc gia khác nhau. Bởi vì chúng tôi có các văn phòng đại diện tại Thái Lan và Indonesia.

  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

Chúng tôi có thể đáp ứng số lượng lớn nhân sự phiên dịch cho các chương trình quy mô đông người. Nhân sự phiên dịch của Tomato cũng sẵn sàng đi công tác tỉnh và công tác nước ngoài cùng khách hàng.

Miền Bắc:

  • Hà Nội
  • Hải Phòng
  • Hải Dương
  • Hưng Yên

Miền Trung:

  • Đà Nẵng
  • Thanh Hóa
  • Khánh Hoà
  • Nghệ An

Miền Nam:

  • TPHCM
  • Đồng Nai
  • Bình Dương
  • Bà Rịa – Vũng Tàu

Tomato cung cấp dịch nói tiếng Anh trên toàn quốc 63 tỉnh thành

4)  Đội ngũ phiên dịch viên tiếng Anh tại Tomato #Chuyên nghiệp, Chất lượng cao

Chúng tôi có đội ngũ phiên dịch viên tiếng Anh được đào tạo bài bản và có kinh nghiệm tại Việt Nam và châu Á. Phiên dịch viên có khả năng sử dụng tiếng Anh tốt trong giao tiếp, phiên dịch, cùng với kiến ​​thức sâu rộng về địa phương, văn hóa kinh doanh & nhiều hoạt động.

 

Phiên dịch viên tiếng Anh kinh nghiệm

Kinh Nghiệm Chuyên Sâu


Hầu hết phiên dịch viên đều tốt nghiệp từ các trường đại học chuyên về ngôn ngữ, với kinh nghiệm làm việc thực tế trong gặp gỡ cá nhân và doanh nghiệp ở nhiều lĩnh vực khác nhau.

Phiên dịch viên tiếng Anh linh hoạt

Tính Linh Hoạt Cao


Các dịch vụ phiên dịch của chúng tôi được điều chỉnh linh hoạt theo nhu cầu cụ thể của khách hàng với việc lập ngân sách và kiểm soát chi phí hiệu quả.

 

Phiên dịch viên tiếng Anh thân thiện

Thân Thiện


Hãy để phiên dịch viên của chúng tôi là những người bạn nhiệt huyết, tận tâm, chuyên nghiệp và giàu tình cảm của bạn.

Phiên dịch viên tiếng Anh hùng hậu

Team Mạnh


Đội ngũ phiên dịch viên hùng hậu hơn 500 phiên dịch viên chuyên nghiệp đang hoạt động cho mọi nhu cầu phiên dịch của bạn.

 

Với kiến ​​thức nền tảng tốt, chúng tôi tin rằng các sự kiện, cuộc gặp với sự hỗ trợ bởi các phiên dịch viên của chúng tôi sẽ diễn ra nhanh chóng & hiệu quả hơn.

Tại sao nên chọn dịch vụ phiên dịch tiếng Anh tại Tomato?

Dịch vụ phiên dịch tiếng Anh tại Tomato là lựa chọn của 500++ khách hàng cá nhân cũng như tổ chức và nhận được rất nhiều đánh giá tích cực. Đây cũng là động lực để chúng tôi không ngừng hoàn thiện chất lượng dịch vụ cho quý khách hàng.

Tomato nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021”

Phiên dịch thông dịch tiếng Anh - Tomato nhận giải thưởng "Sản phẩm - Dịch vụ xuất sắc 2021"

Tomato Media lọt top 126 LSPI – BXH các công ty dịch thuật lớn nhất thế giới

Nên chọn dịch vụ ở Tomato vì lọt top LSPI

Đội ngũ phiên dịch viên tiếng Anh chuyên môn cao

Đội ngũ nhân sự Tomato đảm bảo tiêu chuẩn của một phiên dịch viên chuyên nghiệp:

  • 100% phiên dịch viên đều có chứng chỉ dịch thuật và ít nhất 5 năm kinh nghiệm phiên dịch.
  • Sau khi trải qua quá trình kiểm tra và đào tạo nghiêm ngặt của Tomato, các thông dịch viên đều đáp ứng yêu cầu phiên dịch đa lĩnh vực, đa chuyên ngành.
  • Ngoài nắm vững kiến thức chuyên môn, các phiên dịch viên còn am hiểu kiến thức văn hóa địa phương và kỹ năng mềm linh hoạt, EQ cao.
  • Thái độ làm việc nghiêm túc, đúng giờ, chuyên nghiệp. 

Cam kết chất lượng hoàn hảo

Chất lượng phiên dịch tại Tomato chính xác đến hoàn hảo. Các phiên dịch viên am hiểu kiến thức chuyên môn và thông thạo ngôn ngữ địa phương nên truyền tải đầy đủ hàm ý, ngữ nghĩa của nội dung gốc. Trong bối cảnh phải dịch thuật ngay tại chỗ và không có cơ hội hiệu đính hay chỉnh sửa, các phiên dịch viên Tomato luôn tập trung cao độ để tiếp nhận đầy đủ thông tin từ khách hàng. Sau đó chuyển tải bằng ngôn ngữ đích một cách chính xác và dễ hiểu nhất. Đối với những cụm tiếng lóng, tiếng địa phương các phiên dịch viên cũng chuyển nghĩa một cách linh hoạt.

Phiên dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt qua phần mềm, ứng dụng hay Google dịch có thể không đảm bảo độ chính xác phù hợp với ngữ cảnh, tình huống thực tế. Do đó, đơn vị cung cấp phiên dịch với chất lượng cao được cam kết là lựa chọn đáng tin cậy cho các cá nhân và tổ chức.

Bên cạnh đó, hệ thống quản lý chất lượng tại Tomato vinh dự đạt được chứng nhận ISO 9001:2015 quốc tế khẳng định chất lượng tốt nhất khi cung ứng dịch vụ đến khách hàng:

Dịch vụ tại Tomato chất lượng cao đạt chuẩn ISO 9001:2015 bản tiếng Việt Dịch vụ tại Tomato chất lượng cao đạt chuẩn ISO 9001:2015 bản tiếng Anh

Giá cả phiên dịch cạnh tranh nhất

Tại Tomato chúng tôi cam kết mang đến chất lượng phiên dịch tốt nhất với mức chi phí cạnh tranh nhất thị trường. Chúng tôi luôn chuẩn bị sẵn một báo giá đầy đủ thông tin dịch vụ để khách hàng lựa chọn phù hợp với nhu cầu của mình. Ngoài ra chúng tôi còn áp dụng rất nhiều chương trình ưu đãi dành cho khách hàng thân thiết. Quý khách hàng có thể tiết kiệm được chi phí phiên dịch so với thông thường khi lựa chọn dịch vụ chất lượng tại Tomato Media.

Thông thường khi khách hàng tìm kiếm dịch vụ sẽ thực hiện nhiều cuộc khảo giá tại nhiều bên cho dịch vụ phiên dịch tiếng Anh. Tuy nhiên, khi đến bước lựa chọn phiên dịch chính và phụ (nếu có) tỷ lệ chốt tại Tomato đạt trên 98% với dịch vụ phiên dịch tiếng Anh, bởi vì chúng tôi luôn mang đến dịch vụ chất lượng hàng đầu với chi phí phải chăng nhất. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi nếu bạn đang băn khoăn tìm được dịch vụ tốt với giá cũng tốt.

Là đối tác của nhiều cá nhân, doanh nghiệp

Nên chọn Tomato vì có nhiều khách hàng lớn

Phiên dịch tiếng Anh online và offline toàn quốc

Chúng tôi luôn sẵn sàng cung cấp nhân sự phiên dịch offline số lượng lớn cho khách hàng. Đội ngũ phiên dịch viên sẵn sàng đồng hành cùng các dự án ngắn hạn và dài hạn của quý khách hàng. Thậm chí tháp tùng theo trong các chuyến công tác ngoài nước. Bên cạnh đó đối với các hội nghị, ký kết, trao đổi, đàm phán trực tuyến, Tomato cũng cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh online giúp khách hàng tiết kiệm tối đa chi phí và gia tăng hiệu quả phiên dịch. 

Dịch vụ uy tín, 1000+ khách hàng tin tưởng lựa chọn

Tính đến nay sau hơn 5 năm hoạt động Tomato đã có hơn 65.000 dự án dịch thuật thành công. Chúng tôi hợp tác với hơn 2.500 đối tác trong và ngoài nước. Trong đó có cách doanh nghiệp hàng đầu như: Sony, Samsung, Yamaha, VNPT, BIDV, LG, Cocacola, FPT, Panasonic,… Khách hàng, đối tác sử dụng các dịch vụ dịch thuật của Tomato đều phản hồi tích cực và tin tưởng lựa chọn trong những dự án cần phiên dịch tiếp theo.

BÁO GIÁ NGAY >>

Chi phí thuê thông dịch tiếng Anh là bao nhiêu?

Bạn cần trả bao nhiêu cho dự án phiên dịch hay thông dịch tiếng Anh của mình? Và điều gì sẽ xảy ra nếu nội dung của bạn phức tạp hơn dự án có trình độ cơ bản? Dưới đây là tiêu chí để xác định cấp độ phiên dịch viên bạn sẽ cần và cách bạn có thể ước tính ngân sách của mình.

Yếu tố đầu tiên đóng góp vào chi phí cho dự án phiên dịch của bạn sẽ là khoảng thời gian cho khối lượng nội dung bạn cần dịch. Các dự án khối lượng lớn nên được lập ngân sách và lên lịch cụ thể.

Mẹo: Với các dự án lớn, việc đưa ra một kế hoạch và cấu trúc để người dịch chuẩn bị sẽ rất hữu ích.

Việc tìm một phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại sẽ dễ dàng hơn rất nhiều khi cặp ngôn ngữ là: Anh - Trung, Anh - Thái, Anh - Hàn,... Điều này dẫn đến sự khác nhau trong phiên dịch tiếng Anh sang các ngôn ngữ đích và mức giá có thể khác biệt.

Nếu bạn cần phiên dịch tiếng Anh và một ngôn ngữ hiếm hoặc đặc biệt khó, bạn có thể thấy người dịch tính phí cao hơn cho kiến ​​thức chuyên môn đó. Những người nói tiếng bản ngữ từ các quốc gia nhỏ hơn khó tiếp cận hơn và dân số nhỏ hơn đương nhiên dẫn đến ít người dịch hơn. Bởi vì có ít cạnh tranh hơn và nhu cầu nhiều hơn, các chuyên gia này thường có thể tính phí cao hơn.

Hơn bất kỳ yếu tố nào khác, mức độ kỹ năng và kinh nghiệm mà nội dung của bạn yêu cầu sẽ quyết định thành công cho sự kiện của bạn. Ngay cả đối với một người bản ngữ có kỹ năng, việc dịch nội dung kỹ thuật cao có thể là một thách thức và yêu cầu từ vựng liên quan cụ thể đến chủ đề đó. Bạn có thể dự kiến ​​ngân sách nhiều hơn cho việc dịch nội dung liên quan đến các ngành phát triển phần mềm, sản xuất, chăm sóc sức khỏe, pháp lý hoặc tài chính.

Chi phí thuê phiên dịch tiếng Anh tại Tomato Media được tối ưu với chất lượng dịch vụ xuất sắc:

  • Tomato nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021”
  • Tomato áp dụng hệ thống quản lý chất lượng đạt chứng nhận ISO 9001:2015 được công nhận toàn cầu
  • Tomato lọt top 126 LSPI – BXH các công ty dịch thuật, phiên dịch lớn nhất thế giới
Video giới thiệu Tomato Media

 

Công ty phiên dịch tiếng Anh Tomato đáp ứng phiên dịch hiệu quả cho sự kiện, cuộc gặp trao đổi thông thường và chuyên ngành với phiên dịch viên ngoại ngữ tốt, từ tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc đa ngôn ngữ khác.

Bảng báo giá tham khảo chi phí phiên dịch tiếng Anh được tối ưu với chất lượng dịch vụ tốt nhất:

*** Bảng giá mang tính chất tham khảo

Đơn vị: VNĐ

Báo giá được tối ưu với chất lượng phiên dịch xuất sắc

Hình thức Báo giá
Phiên dịch tiếng Anh nối tiếp
Phiên dịch nối tiếp tiếng Anh (2 giờ làm việc – 1 phiên dịch) 2.915.000
Phiên dịch nối tiếp tiếng Anh (4 giờ làm việc – 1 phiên dịch) 3.685.000
Phiên dịch nối tiếp tiếng Anh (8 giờ làm việc – 2 phiên dịch) 5.555.000
Thời gian tuỳ chỉnh Liên hệ
Phiên dịch tiếng Anh cabin
Phiên dịch cabin tiếng Anh (4 giờ làm việc – 1 phiên dịch) 10.945.000
Phiên dịch cabin tiếng Anh (8 giờ làm việc – 2 phiên dịch) 21.725.000
Thời gian tuỳ chỉnh Liên hệ

Tất nhiên, bảng giá trên chỉ mang tính chất tham khảo dựa trên sự kiện phiên dịch cabin, nối tiếp tiêu chuẩn của chúng tôi. Các yếu tố để cấu thành giá có thể được thêm vào hoặc bớt đi. Để được nhận báo giá chính xác cho dịch vụ phiên dịch tiếng Anh của bạn, hãy liên hệ ngay với chúng tôi hoặc để lại thông tin ngay dưới đây để nhận báo giá:

Icon form đăng ký dịch vụHãy mô tả nhu cầu phiên dịch của bạn, đội ngũ của chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn nhanh chóng để hỗ trợ bạn sớm nhất.

Quy trình phiên dịch tiếng Anh 7 bước chuyên nghiệp tại Tomato

Sau đây là quy trình phiên dịch tiếng Anh chuyên nghiệp tại Tomato đạt chuẩn ISO 9001:2015 quốc tế, bao gồm 7 bước:

  • Bước 1: Tomato tiếp nhận yêu cầu phiên dịch của khách hàng
  • Bước 2: Chọn phiên dịch chính và phụ phù hợp
  • Bước 3: Gửi tài liệu cho PDV
  • Bước 4: Khách hàng & Tomato kiểm tra trình độ của PDV, chốt PDV
  • Bước 5: PDV kiểm tra yều cầu của khách hàng lần cuối
  • Bước 6: Thực hiện dịch vụ phiên dịch theo lịch và địa điểm hẹn
  • Bước 7: Xử lý phản hồi của khách hàng (nếu có)

Quy trình thông dịch tiếng Anh 7 bước

Đăng ký thông dịch tiếng Anh nhanh chóng với chuyên gia!

Bạn đang cần tìm kiếm dịch vụ biên phiên dịch tiếng Anh cho dự án sắp đến của mình? Nhưng bạn chưa biết nên lựa chọn đơn vị nào chất lượng, uy tín?

Mọi băn khoăn của bạn sẽ được giải đáp khi bạn liên hệ đến Tomato. Với đội ngũ thông dịch viên giàu kinh nghiệm, chúng tôi hứa hẹn mang đến dịch vụ phiên dịch chất lượng với lời cam kết:

  • Buổi dịch được chuyển ngữ chính xác, mượt mà, truyền tải dễ hiểu, giúp người nghe dễ tiếp nhận thông tin.
  • Phiên dịch viên có đầy đủ bằng cấp, chứng chỉ cùng nhiều năm kinh nghiệm.
  • Phiên dịch viên ngoại hình ưa nhìn, có khả năng ứng biến tốt.
  • Thông dịch viên có thái độ làm việc chuyên nghiệp: đúng giờ, tôn trọng sự riêng tư của thông tin khách hàng, dự án, chuyển ngữ trung thực.
  • Tomato cung cấp đa dạng loại hình phiên dịch: dịch cabin, dịch nối tiếp, dịch trực tuyến, dịch thầm, dịch tháp tùng,… theo ngày, giờ, tuần,…
  • Phiên dịch viên sẵn sàng đi công tác để thực hiện dự án.
  • Khách hàng có thể kiểm tra trình độ phiên dịch viên trước khi ký hợp đồng.
  • Chi phí phiên dịch cạnh tranh, minh bạch, chi tiết.

Để được tư vấn chi tiết hơn về dịch vụ, quý khách hàng có thể điền thông tin tại form đăng ký dưới đây, chuyên viên của chúng tôi sẽ liên hệ hỗ trợ nhanh chóng!

NHẬN BÁO GIÁ NHANH CHÓNG, TIẾT KIỆM


Hãy mô tả nhu cầu phiên dịch của bạn, đội ngũ của chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn nhanh chóng để hỗ trợ bạn sớm nhất.

 

 

*   Chúng tôi liên hệ ngay lập tức trong vòng 15 phút kể từ khi có yêu cầu, báo giá chi tiết bao gồm chi phí, thời gian hoàn thành và phương thức thực hiện.

Có thể bạn quan tâm

Các câu hỏi thường gặp về phiên dịch tiếng Anh

Sau đây là những câu hỏi thường gặp về phiên dịch tiếng Anh chúng tôi tổng hợp:

1) Câu hỏi về thông tin chung

Sau đây là 9 câu hỏi thường gặp về thông tin chung:

 

📌 Phiên dịch tiếng Anh là gì?


Phiên dịch tiếng Anh là một hoạt động tạo điều kiện giao tiếp bằng ngôn ngữ nói giữa hai hoặc nhiều người đối thoại không giao tiếp cùng một ngôn ngữ tiếng Anh. Trong dịch nói tiếng Anh cần có sự xuất hiện của phiên dịch viên tiếng Anh để việc giao tiếp trở nên dễ dàng, hiệu quả và linh hoạt.

 

📌 Phiên dịch viên tiếng Anh là gì?


Phiên dịch viên tiếng Anh là người dịch có nhiệm vụ dịch nói nội dung từ ngôn ngữ gốc sang tiếng Anh và ngược lại. Phiên dịch viên đóng vai trò là người giúp giao tiếp thông suốt bằng hai ngôn ngữ. Là một người chuyển ngữ, có một số yêu cầu mà phiên dịch viên nhất định phải có: hiểu và thành thạo ngôn ngữ nguồn cũng như ngôn ngữ đích, hiểu biết văn hóa, đồng thời nắm vững chủ đề hoặc chuyên môn của sự kiện, cuộc họp, buổi gặp mặt cần phiên dịch.

 

📌 Xu hướng và yêu cầu đối với phiên dịch tiếng Anh


Nhu cầu tìm kiếm dịch vdịch thuật sang tiếng Anh rất cao bởi tiếng Anh đang là ngôn ngữ phổ biến nhất trên thế giới. Hầu hết tất cả các hội nghị, đàm phán, ký kết hợp đồng, hội thảo, diễn đàn đều sử dụng tiếng Anh là ngôn ngữ chung. Do đó nhu cầu về dịch vụ thông dịch tiếng Anh hiện nay là rất lớn.

Phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt đòi hỏi sự ngắn gọn, súc tích nhưng phải chính xác theo đúng nội dung gốc, điều mà nhiều app, phần mềm khó có thể đáp ứng. Công việc dịch tiếng Anh đòi hỏi một người có đầu óc nhạy bén, khả năng truyền đạt tốt, cách xử lý tình huống linh hoạt, đảm bảo về yếu tố tốc độ và thời gian. 

Bên cạnh đó, am hiểu văn hoá từ 2 đất nước của ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích (Anh – Việt, Anh – Trung,…) cũng là một yêu cầu bắt buộc với phiên dịch viên tiếng Anh chuyên nghiệp.

 

📌 Phiên dịch viên tiếng Anh cần những kỹ năng gì?


  • Nắm chắc từ vựng: Việc nắm chắc từ vựng của phiên dịch viên tiếng Anh sẽ thể hiện thông qua bảng tổng hợp thuật ngữ, từ vựng chuyên ngành mà họ có. Thông dịch viên tiếng Anh sẽ xây dựng một sổ tay ngôn ngữ cho riêng mình.
  • Thành thạo ngữ pháp: Một thông dịch viên tiếng Anh giỏi ngữ pháp sẽ có thể nắm bắt, đoán trước ý định người nói để chuyển ngữ nhanh, đặc biệt trong những trường hợp dịch tốc độ nhanh như phiên dịch cabin.
  • Giao tiếp tự tin: Khả năng giao tiếp tốt là một yêu cầu bắt buộc đối với một phiên dịch viên tiếng Anh. Phiên dịch viên không những cần hiểu nội dung mà còn cần biết cách truyền tải sao cho dễ hiểu.
  • Cập nhật kiến thức xã hội: Nếu có kiến thức xã hội phong phú thì phiên dịch viên tiếng Anh sẽ có vốn từ phong phú, am hiểu về nhiều khía cạnh để dễ dàng nắm bắt, thậm chí đoán trước ý người nói.
  • Hiểu rõ về các nền văn hóa: Phiên dịch viên tiếng Anh cần thấu hiểu văn hóa các quốc gia khác nhau để chọn ra từ ngữ diễn đạt đúng ý nghĩa, ý định trong từng lời nói. Khi dịch tiếng Anh Anh sẽ có những đặc thù văn hoá khác với Anh – Mỹ hay Anh – Singapore.
  • Sắp xếp, tổ chức công việc: Thông dịch viên tiếng Anh chuyên nghiệp cần lên kế hoạch cho dự án hay buổi phiên dịch, theo dõi dự án, tiến hành phân tích sau mỗi dự án nhằm rút kinh nghiệm trong những lần làm việc mới.

 

📌 Những ứng dụng phiên dịch tiếng Anh là gì? Có đáng tin cậy hay không?


Tiếng Anh là ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi trên toàn thế giới, do đó những ứng dụng dịch tiếng Anh cũng được ra đời ngày càng nhiều. Sau đây là những ứng dụng phiên dịch tiếng Anh bạn có thể tham khảo:

  • Ứng dụng Itranslator – dịch thuật ngôn ngữ bằng giọng nói
  • Ứng dụng Voice Translate – ứng dụng phiên dịch giọng nói tiếng Anh
  • Phần mềm Voicetra – phần mềm thông dịch
  • Ứng dụng nói và dịch – phiên dịch giọng nói
  • Dịch ngôn ngữ – phiên dịch
  • Google Dịch
  • Ứng dụng Translate me
  • Ứng dụng Talkao Translate
  • Translator
  • Ứng dụng Nói và dịch – ứng dụng giúp bạn giao tiếp ở khắp mọi nơi 
  • … 

Trên đây là những ứng dụng thông dịch tiếng Anh miễn phí hỗ trợ cho những nhu cầu phiên dịch đơn giản như khi đi du lịch, lúc mua hàng, lúc đặt hàng,… Tuy nhiên đối với những nhu cầu phiên dịch cao hơn như phiên dịch hội thảo, phiên dịch hội nghị, phiên dịch chuyển giao công nghệ,… thì bạn nên sử dụng dịch vụ phiên dịch có trả phí của những công ty uy tín. Tomato Media cung cấp dịch vụ phiên dịch chất lượng cao được thực hiện bởi những phiên dịch viên chuyên nghiệp, có kinh nghiệm dày dặn. Nếu bạn có nhu cầu phiên dịch, hãy liên hệ với Tomato thông qua hotline 0938 596 333, email info@tomatomediavn.com hoặc truy cập trang web https://tomatotranslation.com/ để tìm hiểu về dịch vụ phiên dịch của Tomato.

 

📌 Một số kinh nghiệm thông dịch tiếng Anh không nên bỏ qua là gì?


Sau đây là những kinh nghiệm để tạo nên một dự án thông dịch tiếng Anh chất lượng:

  • Không những phải thành thạo tiếng Anh mà người dịch còn phải thành thạo ngôn ngữ thứ 2
  • Có kiến thức cơ bản về lĩnh vực cần phiên dịch
  • Trước khi thực hiện phiên dịch, người dịch nên tham khảo nhiều tài liệu liên quan đến chủ đề cần dịch
  • Người dịch cần có kỹ năng xử lý tình huống linh hoạt
  • Lựa chọn nghĩa của từ sao cho phù hợp với ngữ cảnh

 

📌 Những công việc của một phiên dịch viên tiếng Anh là gì?


Công việc của phiên dịch viên sẽ tùy thuộc vào dự án, vai trò mà công việc họ đảm nhận sẽ có sự khác biệt. Thông thường các phiên dịch viên sẽ thực hiện những nhiệm vụ cơ bản sau: 

  • Tiếp nhận nội dung được trình bày tại hội nghị, hội thảo, cuộc họp, sự kiện,… và dịch sang ngôn ngữ đích, giúp người nghe nắm bắt chính xác nội dung. 
  • Trước khi diễn ra sự kiện, phiên dịch viên cần tìm hiểu, nghiên cứu về nội dung, lĩnh vực, đề tài,… buổi dịch để chuẩn bị tài liệu, cách giao tiếp, phiên dịch hợp ngữ cảnh.
  • Gặp gỡ đối tác, khách hàng để trao đổi công việc, xây dựng mối quan hệ trong công việc.
  • Thực hiện một số công việc khác: tổng hợp nội dung buổi trò chuyện, biên dịch, báo cáo nội dung cuộc gặp mặt,…

 

📌 Những khó khăn của một phiên dịch viên tiếng Anh là gì?


Phiên dịch là nghề đang có nhiều tiềm năng, cơ hội phát triển. Song song với đó, đây là lĩnh vực chứa đựng nhiều khó khăn, thách thức: 

  • Áp lực công việc cao

Phiên dịch viên, đặc biệt là các phiên dịch cabin, cần chuyển ngữ một câu, vài câu hoặc một đoạn văn gần như ngay lập tức mà không có quá nhiều thời gian suy nghĩ. Vì vậy, thông dịch viên được ví như một nghề “căng não” bởi họ cần hoạt động não bộ liên tục, tập trung cao độ để nghe, ghi nhớ, chuyển ngữ trong thời gian ngắn. Bên cạnh đó, phiên dịch viên có thể cần đi công tác để phục vụ dự án với lịch trình làm việc dày đặc nên sự áp lực càng gia tăng. 

  • Sự khác biệt văn hóa

Mỗi quốc gia sẽ có nền văn hóa khác nhau, đặc thù ngôn ngữ cũng khác nhau trong cấu trúc, cách diễn đạt,… Vì vậy, phiên dịch viên nếu không nắm vững các đặc trưng trong văn hóa sẽ có thể chuyển ngữ không chính xác, thậm chí là mắc những lỗi diễn đạt phản cảm, không phù hợp với thuần phong mỹ tục của người bản địa.

  • Mức độ cạnh tranh cao

Trong thời đại toàn cầu hóa, nhu cầu phiên dịch ngày càng tăng khiến số người theo đuổi ngành nghề này cũng gia tăng. Dù đây là lĩnh vực nhiều cơ hội nhưng lại có độ cạnh tranh và đào thải lớn. Điều này đòi hỏi người dịch cần không ngừng trau dồi, nâng cao năng lực để có thể phát triển và theo nghề lâu dài.

  • Cần kiểm soát cảm xúc của mình

Người dịch bắt buộc phải biết cách kiểm soát cảm xúc sao cho dịch khách quan, không lồng ghép cảm xúc cá nhân vào bản dịch để tránh dịch sai nội dung gây hậu quả nghiêm trọng. Đây là một kỹ năng khó, tạo nên áp lực công việc cho người dịch và không phải mọi phiên dịch viên đều làm tốt. 

  • Biết nắm bắt tâm lý và cảm xúc của người nói

Đây cũng chính là một trong những thách thức, khó khăn mà nhiều người dịch mắc phải. Không phải mọi thông dịch viên đều giỏi trong việc nắm bắt tâm lý, cảm xúc người nói thông qua thái độ, nét mặt, cử chỉ. Nếu làm tốt điều này sẽ giúp thông dịch viên chuẩn bị tốt hơn cũng như lựa chọn đúng từ ngữ, giọng điệu cho ngôn ngữ đích. 

  • Cần có lượng kiến thức sâu rộng

Để trở thành một phiên dịch viên, thành thạo ngoại ngữ thôi là chưa đủ. Việc học ngoại ngữ đã khó, việc tích lũy, cập nhật nhiều kiến thức đa dạng thường xuyên phục vụ cho nghề lại càng khó khăn hơn, điển hình như:

    • Khối lượng từ vựng lớn: Từ vựng tiếng Anh là vô tận, đòi hỏi người dịch thường xuyên học hỏi và tích lũy để mở rộng vốn từ của mình.
    • Thuật ngữ và kiến thức chuyên ngành: Lượng từ vựng chuyên ngành đa dạng giúp người dịch xử lý tốt các dự án chuyên ngành, chuyển ngữ chính xác thuật ngữ chuyên môn. Vì vậy, người dịch đôi lúc sẽ cảm thấy áp lực vì lượng kiến thức chuyên ngành cần tích lũy quá lớn. 
    • Sự khác biệt về cấu trúc câu: Mỗi ngôn ngữ có cấu trúc câu khác nhau đòi hỏi phiên dịch viên cần học và đọc nhiều để có thể phân biệt và diễn giải chính xác.
    • Từ ngữ đa nghĩa: Một từ vựng có thể mang nhiều nghĩa khác nhau, thông dịch viên cần nắm vững những lớp nghĩa của từ để ứng dụng phù hợp. 
    • Dịch phù hợp với ngữ cảnh: Ngữ cảnh ảnh hưởng rất lớn đến ngữ nghĩa, nội dung của câu. Vì vậy, đây là một thách thức, đòi hỏi thông dịch viên cần thực hành nhiều để tích lũy kinh nghiệm dịch thuật trong nhiều hoàn cảnh khác nhau. 

 

📌 Những mẹo để trở thành một phiên dịch viên tiếng Anh giỏi là gì?


Để trở thành một phiên dịch viên tiếng Anh giỏi, có thể theo đuổi nghề được lâu dài, phiên dịch viên cần không ngừng chú trọng học hỏi, tích lũy, nâng cao kiến thức cho bản thân.

  • Thường xuyên học, trau dồi kỹ năng ngôn ngữ

Một phiên dịch viên giỏi luôn không ngừng cập nhật thêm những từ ngữ mới, kiến thức của những chuyên ngành mới. Điều này giúp người dịch xây dựng một nền tảng kỹ năng chuyên môn cũng như kiến thức chuyên ngành vững mạnh. 

  • Phiên dịch thường xuyên, làm việc thực tế

Thực hành là chìa khóa quan trọng giúp trình độ phiên dịch viên ngày càng được nâng cao. Hãy cố gắng tham gia càng nhiều các dự án phiên dịch càng tốt. Đó có thể là những dự án lớn hoặc những dự án nhỏ, buổi workshop, phiên dịch tình nguyện,… Đây chính là những cơ hội giúp phiên dịch viên tích lũy kinh nghiệm, khả năng ứng biến cũng như kiến thức cho những dự án với nhiều nội dung khác nhau.

  • Tham gia các khóa đào tạo, hội thảo về phiên dịch

Những buổi đào tạo, hội nghị, hội thảo về chủ đề phiên dịch là cơ hội để thông dịch viên cập nhật những kiến thức, kỹ năng mới về phiên dịch. Đây cũng là cơ hội để giao lưu, làm quen với đồng nghiệp cũng như tìm kiếm cơ hội hợp tác với các dự án mới.

  • Kết nối với các phiên dịch viên – cộng đồng phiên dịch viên

Mỗi phiên dịch viên với kinh nghiệm tham gia những dự án khác nhau sẽ là một kho tàng kiến thức giá trị để chia sẻ cho nhau. Thông qua đó, các phiên dịch viên sẽ tích lũy thêm kinh nghiệm, kỹ năng phục vụ cho công việc sau này.

 

2) Câu hỏi về dịch vụ tại Tomato

Sau đây là 6 câu hỏi thường gặp về dịch vụ phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt, Trung, Hàn, Nhật,… & ngược lại:

 

📌 Tôi nên đăng ký dịch vụ thông dịch tiếng Anh vào lúc nào?


Khi chúng tôi nhận nhiệm vụ phiên dịch tiếng Anh cho bạn, chúng tôi muốn thỏa thuận trước về thời gian và thông tin chi tiết: điều này cho phép chúng tôi có đủ thời gian để nghiên cứu và đưa ra một dịch vụ xuất sắc. Nếu bạn cần thông dịch viên, xin lưu ý rằng bạn nên liên hệ với chúng tôi ít nhất 1 ngày trước sự kiện lớn hoặc vừa và nhỏ.

 

📌 Phiên dịch viên tiếng Anh tại Tomato có đi công tác được không?


Phiên dịch viên của Tomato luôn sẵn sàng đi công tác, kể cả trong nước hay nước ngoài. Vì vậy, nếu bạn cần thông dịch viên cho một sự kiện ở nước ngoài, Tomato sẵn lòng giúp bạn. Hãy trao đổi với chúng tôi ngày diễn ra sự kiện và những thứ liên quan, chúng tôi sẽ cùng bạn thống nhất lịch trình với phiên dịch viên chuyên nghiệp và đảm bảo sự kiện diễn ra suôn sẻ.

PHIÊN DỊCH NGAY >>

 

📌 Phiên dịch viên tiếng Anh tại Tomato có am hiểu chuyên ngành của chúng tôi?


Chắc chắn. Tại Tomato chúng tôi có đội ngũ 500+ phiên dịch viên được tuyển chọn khắt khe, kỹ lưỡng với chuyên môn cao và am hiểu đa dạng chuyên ngành từ phổ biến đến ít phổ biến.

 

📌 Những thông tin nào tôi cần cung cấp để nhận báo giá chính xác dịch vụ thông dịch tiếng Anh?


Những thông tin cần thiết:

  • Ngày diễn ra sự kiện
  • Thời gian làm việc
  • Nội dung buổi dịch
  • Số lượng người tham gia
  • Yêu cầu về phiên dịch
  • Địa điểm

Ngoài ra, nếu bạn cung cấp thêm nhiều thông tin về sự kiện, buổi họp, cuộc gặp cho phiên dịch viên, điều này là có lợi cho bạn.

 

📌 Làm thế nào để Tomato đảm bảo chất lượng dịch vụ thông dịch tiếng Anh?


Tomato đã trải qua hơn 6 năm hình thành và phát triển. Chúng tôi áp dụng thành công hệ thống quản lý chất lượng theo tiêu chuẩn quốc tế ISO 9001:2015 được công nhận trên toàn cầu để luôn luôn nâng cao chất lượng, năng lực và dịch vụ khách hàng.

Bằng chứng là:

  • Ngày 30/11/2021, Tomato nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021” tại Trung tâm hội nghị văn phòng Chính phủ – Hà Nội (Xem chi tiết →)
  • Tomato Media lọt top 126 LSPI (The 2023 Language Service Provider Index) – BXH các công ty dịch thuật lớn nhất thế giới (Xem chi tiết →)

 

📌 Lịch làm việc thông dịch tiếng Anh của Tomato là gì?


Tomato Media nhận phiên dịch tiếng Anh chất lượng cao 24/7. Các kênh online của Tomato hoạt động bất kể thời gian, do đó, nếu bạn có nhu cầu dịch tiếng Anh hãy liên hệ với Tomato Media bất kỳ lúc nào qua hotline 0938 596 333 hoặc email info@tomatomediavn.com.

 

Lời chứng thực của khách hàng đã thuê phiên dịch tiếng Anh tại Tomato

Anh Hung – Cong ty Duoc

“Tomato dường như là những chuyên gia thực sự và chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch tiếng Anh dược phẩm. Chúng tôi vô cùng ấn tượng về khả năng cung cấp phiên dịch viên chất lượng tuyệt vời.”

Anh Hung – Cong ty Duoc / Ha Noi

Anh Phan Huy - Cong ty CNTT

“Đây là lần đầu tiên tôi thuê phiên dịch viên Tomato cho cuộc gặp đàm phán của mình. Tôi rất ấn tượng với chất lượng phiên dịch cao và cũng có ý định sử dụng dịch vụ của Tomato trong tương lai.”

Anh Phan Huy - Cong ty CNTT / TPHCM

Chi Thuy - Cong ty San Xuat

“Tôi muốn nhân cơ hội này để cảm ơn Tomato vì dịch vụ tuyệt vời của các bạn, vừa nhanh chóng vừa hiệu quả. Nếu chúng tôi cần phiên dịch viên tiếng Anh, tôi chắc chắn rằng tôi sẽ liên hệ lại với Tomato.”

Chi Thuy - Cong ty San Xuat / Binh Duong

Chi Huong - Cong ty Logistics

“Đã một thời gian kể từ khi tôi bắt đầu sử dụng dịch vụ phiên dịch của Tomato và tôi luôn khen ngợi công việc của các bạn. Phiên dịch viên đúng như mong đợi và tôi đánh giá cao sự chuyên nghiệp và nỗ lực của đội ngũ phụ trách.”

Chi Huong - Cong ty Logistics / Bac Giang

Anh Hai Nam - Cong ty Phan Mem

“Tôi rất ấn tượng với kỹ năng dịch thuật của người phiên dịch lần này, toàn bộ quá trình diễn ra rất suôn sẻ và kết quả phiên dịch rất mỹ mãn, và tôi nghĩ rằng Tomato sẽ phụ trách các cuộc gặp phiên dịch trong tương lai của tôi.”

Anh Hai Nam - Cong ty Phan Mem / Hai Phong

Lời hứa về chất lượng

Tomato Media đảm bảo cung cấp dịch vụ chất lượng cao, nhất quán trong tất cả các cam kết với khách hàng. Các nhân viên của chúng tôi tuân theo các quy trình kinh doanh được thiết lập tốt để chúng tôi có thể giao tiếp rõ rànggiao hàng đúng thời gian và vượt qua sự mong đợi của khách hàng.

Công ty Tomato Media – Dịch vụ phiên dịch tiếng Anh uy tín

Địa chỉ:

  • Hỗ trợ 24/7 trên toàn quốc
  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

Website: tomatotranslation.com

Email: info@tomatomediavn.com

Hotline: 0938 596 333

 

Messages Zalo
Phone