Film/Video Translation Services

Film/video translationHigh-Quality & Prestige Film/Video Translation Service at Tomato

Tomato commits to:

📗 Film translation close to regional culture

📗 Honestly conveying emotions and nuances

📗 Professional style and on-time

📗 Rich experience in film/video translation

📗 Translating films/videos in 50 languages



Film/video translation absolutely needs to avoid these errors

Film/Video Translation

Professional film/video translation services will avoid unnecessary errors and bring you a high-quality product. When translating films and videos, translators must have good knowledge, flexible sentences and avoid making the following mistakes:

►      Use common language for the entire film/video

Translators must put words in each situation to edit the appropriate content. For example, what age is that slang or dialect used by individuals, and so on? If translators are not flexible in their word choices, the film’s message may be misrepresented.

►      Translating sentence by sentence, without attaching to context and overall plot

Film translation cannot translate word by word, but the translator needs to understand the entire plot and psychological developments of the characters. Only then will the translator use the most suitable words for each character.

►      Uncorrect specialized terms

When translating films and videos regarding certain professions such as law, medicine, and the like, the translator must be certain to utilize the relevant vocabulary. Avoid mistranslations of specialized terms at all costs. Because it has the potential to influence the viewers’ acquisition of knowledge, as well as the professionalism and expertise of each translation.

Film/video translation services

Fast and high-quality film and video translation services at Tomato

Tomato is a famous translation company in the fields of film translation and video translation. Tomato Media translates all film genres, which are: 

1| Tomato translates films classified by context

Film/Video Translation services

Tomato is a reliable partner of big clients such as Netflix, FPTplay, etc. We provide translation services of films of different types of contexts:

  • Crime movie translation
  • Movies with a historical background
  • Movies with a war scene
  • Science fiction movies
  • Sports series
  • Western film editor
  • Swordplay movies
  • Historical film translation

2| Tomato translate films classified by type

Film/Video Translation

Tomato offers services to translate videos and films of all genres, depending on the number of episodes and the language used, the completion time, as well as the cost, will be adjusted appropriately.

  • Action movies
  • Adventure movies
  • Mystery movies
  • Comedy movies
  • Horror movies
  • Sensational movies
  • Fantasy movies
  • Dramas
  • Romantic films
  • ……

3| Tomato translates films classified by performance type

Film/Video Translation services

Tomato’s movie translation services, which include translators with vast experience and a team of experts from several sectors, are able to translate a wide range of films. We also have a stage where we proofread the translation to ensure that the semantics and style of the words are correct.

  • Cartoons
  • Documentaries
  • Science movies
  • Musical movies

4| Tomato translates films classified by object

Film and video translation services at Tomato Media are capable of faithfully conveying characters’ emotions through words. The language is used correctly, in accordance with the regional culture, and is adjusted according to the age of movie viewing.

  • Movie series for children
  • Family series
  • Movies for adults contain violence and action scenes
  • Cult films
  • Movies for a wide audience

Tomato also translates carefully and according to the needs of the customer, regardless of the type of film. We are always available to offer advice and assistance, regardless of the type of film you wish to translate, from well-known to unknown.

These videos and films translated by Tomato are suitable for posting on popular media networks such as:

  • Website
  • Facebook
  • Tiktok
  • Youtube
  • etc.

Additionally, we offer a variety of services, including recording, dubbing, voice-over, etc. See professional Media translation services.

5| Tomato translates videos with a variety of topics and content

At Tomato, we translate diverse video topics and content, including:

  • Product development videos

  • Entertainment program videos

  • Advertising campaign videos

  • Brand promotion videos

  • Press release video

  • Service introduction video

  • Tutorial video

  • etc.

Tomato translates videos in diverse fields, including:

  • Business & marketing

  • Automotive

  • Finance & insurance

  • Chemical

  • Electronics & appliances

  • Energy & environment

  • Hotels and catering

  • Video games

  • Health and wellness

  • History and archaeology

  • Legal and contractual

  • etc.

If you need video translation services, contact us immediately.

What do Tomato’s film and video translation services include?

Translation services for movies or videos at Tomato include:

  • Script translation for movies/videos
  • Subtitling for movies/videos
  • Dubbing for movies/videos
  • Transcription – translation for movies/videos

Tomato offers film/video translation services with a variety of options, allowing customers to easily register and select the appropriate service. Contact us immediately for assistance.

Tomato is ready to translate films/videos for every customer

At Tomato, our team of devoted, qualified video and film translators is prepared to translate movies and videos for any client, from individuals to organizations, large to small businesses. In particular:

  • Movies, videos & TV show producers
  • Movies, videos & TV show publishers
  • Post-production related customers
  • Customer evolved in the introduction & trade promotion activities
  • Customers active in the songwriting, Arts & Entertainment field
  • Individuals, organizations and businesses operating in all specializations, and fields in need of film/video translation services

Film/video translation services at Tomato in 50 languages

Tomato provides the Film/video translation services with a variety of popular languages ​​such as: English films/videos, Korean films/videos, Japanese films/video, Chinese films/videos, French films/videos, etc.

English French Arabic
Chinese Taiwanese Spanish
Japanese German Czech
Korean Thai Dutch







Tomato offers online and offline Film/Video interpretation services nationwide

Tomato offers online Film translation as well as online and offline video translation services nationwide:

  • Hanoi
  • Ho Chi Minh City
  • Da Nang
  • Nha Trang
  • Bac Ninh
  • Hai Phong
  • Can Tho
  • Tay Ninh
  • etc.

Contact us now to get a cost-saving quotation for the Film/Video translation service!

Where to find a good film/video translator?

Where to get a quality and prestigious Film Translation Service is a question that many people are interested in. Hollywood film companies produce up to 20 films a year on average. Basically, finding a film translator is always necessary. However, industry experts not only translate movies but also translate more and more TV series, short films, or videos, on various platforms such as YouTube, websites, Facebook, TikTok, etc.

Due to the increasing demand for video and film translation, there are many providers of such services on the market. However, not all of them can provide the best film/video translation. So which unit is credible enough to be entrusted with film/video translation tasks?

If you are looking for a professional, reliable video translation service provider and expect a translation at the highest level, sign up with a reputable translation company. Tomato Media, with 5+ years of experience in film/video translation, is one of the award-winning enterprises for “2021 product and service excellence.” We can provide the best film/video translation service and satisfy our clients.

How much does it cost to translate movies/videos?

Tomato provides the following breakdown of the costs associated with film and video translation services:

1. How to estimate the cost of video/film translation services?

Why is the cost of video/film translation not always the same? Translation costs vary because the duration of each video is different.

The number of words spoken within a minute of speaking ranges between 100 and 150. At an average speaking speed of 130 words per minute, a 3-minute speech will have about 390 words.

But there are many different video/movie content versions, including ads with fewer words and product presentations or descriptions that have more words.

For this reason, we can talk about the costs of video translation based on the number of minutes filmed.

2. How to calculate the cost of translating films/videos

To estimate the cost of translating your films/videos, consider all of the following aspects:

  • How long do the video and the spoken content last?
  • Do you want to include descriptions, voice-over, or subtitles?
  • Which language do you want to translate into?
  • Do you have any additional requests?

Do you want to learn more about the cost of translating your videos?

Please contact us to get your customized video localization quotes.


Or fill out the following quote request form:

Please describe your translation needs; our team will contact you quickly to assist you as soon as possible.

The reasons you should choose the services of film and video translation at Tomato

Currently, Tomato Media is still the first choice in translating films and videos with outstanding advantages such as:

Great staff with experienced and knowledgeable about the cultures of the countries

Tomato is the convergence of many good translators with long experience in the field of translation, particularly in the translation of films, videos, and digital products. As a result, the progress and quality of the translations delivered to customers are always guaranteed.

Tomato currently has over 100 full-time employees and 3,000 collaborators across the country, allowing it to manage massive volumes of work in a short amount of time. The company’s translation quality is steadily improving, allowing it to properly serve both domestic and international consumers.

Clear quotation

Depending on the customer’s requirements on the type of film, the video to be translated, as well as the target language, Tomato will have a separate quote for you. The cost is clearly communicated from the beginning, ensuring no extra charges.

Flexible video and film translation language

The translation language is utilized in a variety of ways depending on the environment and psychology of the characters. Furthermore, in keeping with the original, words in the style of young people, old people, or characters from other places are employed.

Characters in European and American films frequently employ slang in regular conversation. When translating into Asian languages, where good customs and traditions are valued, the translator will choose acceptable terms to avoid offending people while also not distorting the text.

Modern and advanced translation support tools

Currently, Tomato is using a series of modern translation support tools such as Translation Memory, CAT Tools, Trados, etc. Therefore, we can receive large volumes of movies while still ensuring the highest quality for our customers.

Offer film translation services in any format

Tomato staff is capable of proficiently handling all movie formats, namely Online, CD, DVD, VCD, etc. Therefore, customers can rest assured to hand over movies to Tomato for processing.

Free consultation and quotation 24/7, enthusiastic and dedicated support

Tomato is always available to consult and quote consumers for free, 24 hours a day, 7 days a week, in order to provide complete customer satisfaction. We are still willing to help consumers who need to copy and translate movies and videos in a hurry.

International standards

Tomato is honored to receive the ISO 9001:2015 quality certificate, which is authentic proof of the company’s quality. Currently, we are a reliable partner of a series of large customers such as Netflix, FPTplay, etc.


Professional film and video translation process at Tomato

The following is the process of film/video translation to achieve the international ISO 9001:2015 certification for quality management system:

Process of film/video translation services

Frequently asked questions about film/video translation services

The following are common inquiries about translating films/videos:

Film/video translation – Why should it be specialized film translation?

Our ISO-certified team of linguists includes translators who have extensive experience in providing accurate translation services that not only convey your meaning correctly but also include the emotions behind it.

An important factor to consider in film/video translations is that certain cultural differences may need to be addressed. It is possible that some speeches cannot be translated directly into another language; for example, “unlucky number 13” cannot be translated into Italian since 13 is actually considered a lucky number in Italy. Our linguistic specialists for the film industry address these cultural inconsistencies and discover a better translation that adheres to the regional culture.

A film translator can help bring your movies to life in more than 50 countries. Again, we can handle:

  • Documentaries
  • Short films
  • TV shows and movies on the internet
  • Dramas
  • Advertising & promotional content
  • YouTube videos and more
  • Video translation services
  • Multilingual dubbing
  • etc.

If you have any film projects, our translation company can translate them into any language you request. We offer a competitive price, quality translation, a fast turnaround time, and professional customer service.

Film/video translation—is dubbing or subtitling better?

Some people prefer to use the subtitling service because it makes movies more authentic when viewed in the original language. Many manufacturers also like it because it is more affordable. However, it also has its drawbacks:

  • First, subtitles may slow down the pace of a movie for viewers because they have to read what’s going on. The space available for subtitle placement is also constrained, and occasionally the color of the background can make it challenging to read the text.
  • Dubbing, or voice-over, involves the use of voice actors who will read the translated dialogue and try to match it with what is going on in the film. This requires talent and experience and is on par with real acting in the film. For very large markets, dubbing is essential for a film to be accepted by a popular audience.
  • Dubbing can be expensive because it requires hiring actors for different roles in the film.

Can Tomato translate films/videos from English into Vietnamese?

Our professional film and video translation company provides film/video translation services in various languages, including English and Vietnamese. In addition, we offer translations from other popular languages, such as Chinese, Japanese, Korean, Thai, French, German, etc., to Vietnamese and vice versa.

Can Tomato translate films/videos from Chinese to English?

Our professional translators are experts in the fields of film/video translation and localization and can ensure the translation of movies and videos from Chinese to English. We also have the option of more language pairs. If you have a language pair request, contact us now!

How does Tomato ensure the timely delivery of film/video translations?

As a professional film/video translation company, we respect the delivery date. We have achieved the international ISO 9001:2015 certificate for our quality management system. Therefore, our service delivery process is optimized and eliminates unnecessary steps to help us ensure the timely delivery of translations to customers.

How long does it take to translate movies/videos at Tomato?

Our linguists and translators are excellent at handling the translations of all movies and videos quickly and carefully to complete tasks before the deadline. Due to the fact that each film or video has a unique running time, the duration of the film or video translation project will also vary.

For accurate film/video translation turnaround times, contact us for a specific discussion of your movie or video.

How can I ensure the confidentiality of my film/video translation projects?

Accuracy and security in the translation are two of the basic principles that Tomato adheres to. We are especially concerned with maintaining the confidentiality of our translation projects from their inception to their completion. To ensure the confidentiality of your projects, our translators must sign a non-disclosure agreement at the start of their employment. In addition, all translation projects are handled independently on our platform, ensuring complete confidentiality.

I am in Hanoi and need Vietnamese-English film/video translation services in Hanoi.

We provide film/video translation services in Hanoi and throughout the nation in order to reach provincial customers.

How can I pay for a film/video translation service?

You can pay via bank transfer, cash, or PayPal.

What is the working hour of Tomato’s film/video translation service?

Our film/video translation company is ready to serve 24/7.


Ready to get started?

Have a large project?



Tomato Media – Prestige Film/Video Translation Services


  • Hanoi Head Office: Room 504, Kinh Do Building, 292 Tay Son, Trung Liet Ward, Dong Da District, Hanoi, Vietnam
  • Bangkok Branch: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Jakarta Branch: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia



Hotline: 0938 596 333


Messages Zalo