Dịch vụ bản địa hóa
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp, chuẩn xác hàng đầu Việt Nam
Tomato cam kết:
📗 Bản địa hóa đa nền tảng và thiết bị
📗 Đảm bảo nội dung chuẩn xác ~ 100%
📗 “Thân thiện” với văn hóa bản địa
📗 Bảo mật thông tin bằng thỏa thuận NDA
📗 Quy trình bản địa hóa chuyên nghiệp
–
Dịch vụ bản địa hóa tại Tomato bao gồm:
- Dịch vụ bản địa hóa Game
- Dịch vụ bản địa hóa Ứng dụng
- Dịch vụ bản địa hóa Phần mềm
- Dịch vụ bản địa hóa Website
- Dịch vụ bản địa hóa Video
Bản địa hóa là gì?
Dịch vụ bản địa hóa tại Tomato tự hào được 500++ khách hàng hài lòng. Vậy bản địa hoá là gì?
Bản địa hóa là một hình thức chuyển đổi ngôn ngữ, ký hiệu, biểu tượng, màu sắc… của các ứng dụng, phần mềm, website, video hay game… sao cho phù hợp với bản sắc văn hóa người dùng ở một quốc gia, khu vực hay cộng đồng sử dụng chung một ngôn ngữ. Yêu cầu tiên quyết của quá trình chuyển đổi trên là người dùng phải cảm thấy dễ hiểu, dễ sử dụng và gần gũi hơn với phiên bản đã được bản địa hóa (địa phương hóa).
Mục đích để giới thiệu sản phẩm doanh nghiệp đến các khách hàng tiềm năng, nhằm gia tăng doanh thu và mở rộng thêm thị phần đến nhiều nơi trên thế giới. Trong đó, bản địa hóa là cầu nối đầu tiên và quan trọng nhất giúp phá bỏ rào cản ngôn ngữ, hỗ trợ doanh nghiệp tiếp cận gần hơn đối tượng mục tiêu mà họ hướng đến.
TOMATO MEDIA có hệ thống quản lý chất lượng đạt chứng nhận ISO 9001:2015 được công nhận toàn cầu | Đội ngũ 5+ năm kinh nghiệm, chuyên môn cao, tận tâm |
Các dịch vụ bản địa hóa chất lượng cao tại Tomato Media
Sự phát triển mạnh mẽ của xu hướng toàn cầu hóa, dẫn đến nhu cầu mở rộng hoạt động kinh doanh quốc tế tăng cao. Điều này đã góp phần tạo nên “làn sóng” bản địa hóa dâng cao trong ngành dịch thuật. Tạo động lực thúc đẩy Tomato xây dựng nên đội ngũ gồm nhiều chuyên gia hàng đầu về địa phương hóa, chuyên phục vụ các dịch vụ dịch thuật uy tín sau đây:
1. Dịch vụ bản địa hóa game
Dịch vụ bản địa hóa game tại Tomato bao gồm trọn gói nhiều bước biên dịch, thuyết minh/lồng tiếng (nếu có yêu cầu) về nội dung, lời thoại nhân vật, tài liệu hướng dẫn, quảng bá, thông tin liên quan đến game, nhà phát hành và sản phẩm phụ kèm theo… Trong đó, sau khi bàn giao bản dịch, phiên bản bản địa hóa phải đáp ứng các yêu cầu sau:
- Ngôn ngữ lời thoại nhân vật, văn phong phù hợp với văn hóa đối tượng mục tiêu.
- Thông điệp cốt lõi trong nội dung game được truyền đạt chuẩn xác.
- Người chơi dễ dàng nắm bắt được luật chơi và cách chơi trong game trên giao diện nhiều thiết bị khác nhau như điện thoại, máy tính, máy tính bảng.
2. Dịch vụ bản địa hóa ứng dụng
Tomato hiện đang cung cấp dịch vụ bản địa hóa ứng dụng chuyên nghiệp cho đa dạng các thiết bị, bao gồm:
- Bản địa hóa ứng dụng trên điện thoại đa dạng các hệ điều hành như Android, Linux, iOS
- Bản địa hóa ứng dụng cho máy chơi game, thiết bị đọc sách, máy tính bảng, Smart TV…
Sau quá trình bản địa hóa, chúng tôi cam kết ứng dụng sẽ trở nên “thân thiện” hơn cho người dùng mục tiêu, giúp doanh nghiệp tiếp cận được nhiều khách hàng tiềm năng, nhằm cải thiện doanh thu bán hàng.
3. Dịch vụ bản địa hóa phần mềm
Tương tự bản địa hóa ứng dụng, dịch vụ bản địa hóa phần mềm tại Tomato có khả năng đáp ứng trên mọi nền tảng và thiết bị điện tử như máy tính thuộc hệ điều hành MacOS, Windows, Chrome OS… Nội dung bản địa sẽ được tiến hành trọn gói với nhiều phần sau:
- Thông tin chữ, ký hiệu, biểu tượng… trong phần mềm
- Thông tin liên hệ của công ty sở hữu phần mềm
- Chính sách bán hàng, bảo hành (dành cho phần mềm bán hàng)
- Nội dung bài viết tin tức, cung cấp kiến thức ở trang blogs
- Thông tin pháp lý liên quan giấy tờ công chứng, giấy phép hoạt động của doanh nghiệp và phần mềm
- Nội dung quảng cáo, khuyến mãi, cập nhật sự kiện, những thay đổi về tính năng…
Số lượng nội dung các mục trong phần mềm có thể sẽ thay đổi tùy theo yêu cầu của khách hàng.
4. Dịch vụ bản địa hóa website
Lựa chọn bản địa hóa website tại công ty chúng tôi, quý khách sẽ được hỗ trợ chuyển đổi nội dung trên đa dạng các thiết bị điện tử, với hơn 50 ngôn ngữ khác nhau. Theo đó, quá trình tiến hành địa phương hóa sẽ được thực hiện và kiểm tra bởi đội ngũ chuyên nghiệp kết hợp cùng các ứng dụng phần mềm hoặc các nền tảng ngôn ngữ lập trình hiện đại, bao gồm:
- Dreamweaver
- Photoshop
- Interleaf
- GoLive
- Fireworks,
- Flash
- Java
- PHP
- Javascript
- COM, CSS…
5. Dịch vụ bản địa hóa video
Quá trình bản địa hóa video tại Tomato có khả năng sẽ bao gồm một hoặc nhiều hoạt động chuyển ngữ như biên dịch, làm phụ đề hoặc thuyết minh/lồng tiếng. Trong đó, khâu quan trọng nhất của địa phương hóa video là quá trình dịch thuật, đảm bảo chuẩn xác cũng như phù hợp với văn hóa của ngôn ngữ đích.
Hiện tại, chúng tôi đang nhận bản địa hóa đa dạng các thể loại video, tiêu biểu như:
- Các thể loại phim (phim truyền hình, phim ngắn, phim tài liệu,…)
- TVC, video quảng cáo doanh nghiệp, truyền thông sản phẩm, dịch vụ…
- Video game
- Chương trình truyền hình thực tế, video trực tiếp, gameshow…
- Video ca nhạc
- …
Dịch vụ bản địa hóa tại Tomato với 45++ ngôn ngữ phổ biến
Tomato cung cấp dịch vụ bản địa hóa với đa dạng ngôn ngữ phổ biến hiện nay:
- Bản địa hóa tiếng Anh
- Bản địa hóa tiếng Pháp
- Bản địa hóa tiếng Nga
- Bản địa hóa tiếng Đức
- Bản địa hóa tiếng Tây Ban Nha
- Bản địa hóa tiếng Thái
- Bản địa hóa tiếng Trung
- Bản địa hóa tiếng Nhật
- Bản địa hóa tiếng Hàn Quốc
- Bản địa hóa tiếng Đài Loan
- ……
Chi phí dịch vụ bản địa hoá #tốt nhất
Trên thực tế, chi phí bản địa hóa thay đổi theo ngôn ngữ được sử dụng, loại văn bản, định dạng tệp, tỷ lệ phần trăm lặp lại trong một nội dung cụ thể, đồ họa được chụp hoặc dịch, nỗ lực kỹ thuật cần thiết và nhiều yếu tố khác.
- Bất kỳ điểm tiếp xúc nào mà bạn định phát triển và cung cấp cho thị trường đa ngôn ngữ của mình, chẳng hạn như trang đích, email, blog, sách điện tử, tin tức và nội dung website đều phải được bản địa hóa.
- Điều này nên được thực hiện bằng cách sử dụng ngôn ngữ của thị trường mục tiêu, tài liệu tham khảo về văn hóa, biệt ngữ địa phương, màu sắc và hình ảnh được chấp nhận cũng như cách viết tên, địa chỉ, thời gian, chữ số và ngày tháng. Ngôn ngữ càng phức tạp, chi phí bản địa hóa càng cao.
Không phải tất cả các công ty dịch thuật đều cung cấp dịch vụ bản địa hoá. Để nhận được dịch vụ bản địa hoá chất lượng cao, bạn hãy liên hệ đăng ký ngay với Tomato Media.
Nhận báo giá chính xác cho dự án bản địa hoá của bạn bằng cách liên hệ ngay với chúng tôi:
Bản địa hoá không chỉ là bản dịch
Điều quan trọng là có chuyên viên thực hiện bản địa hóa để đảm bảo bản dịch chính xác, đặc biệt là các thuật ngữ kỹ thuật, tên thương hiệu, khẩu hiệu và thông điệp. Một bản dịch thông thường như bạn biết đấy, đôi khi là dịch nghĩa và không tính đến các yếu tố văn hoá địa phương.
Để dịch nội dung, chi phí bản địa hóa thường được tính bằng cách tính tổng số từ của tất cả các tệp cần dịch, nhân với chi phí/từ.
Bạn phải lưu ý rằng phí dịch thuật cũng khác nhau tùy theo ngôn ngữ mà nội dung của bạn sẽ được dịch sang vì có những ngôn ngữ khó dịch hơn những ngôn ngữ khác.
Bạn cũng nên nhận ra rằng chi phí bản địa hóa có thể bao gồm các chi phí ẩn, đó là lý do tại sao điều quan trọng là phải đưa bản địa hóa vào giai đoạn lập kế hoạch phát triển ra toàn cầu. Hãy cùng xem:
- Bạn sẽ gặp phải tình trạng mất năng suất nếu làm việc với đơn vị bản địa hoá kém chất lượng. Để đảm bảo, bạn hãy chọn đơn vị bản địa hoá đáng tin cậy thông qua giải thưởng, chứng chỉ về chất lượng, những người thành thạo trong việc sử dụng công nghệ hiện đại để tạo thuận lợi cho các quy trình làm việc.
- Bạn có thể gặp phải tình trạng phát hành chậm trễ ở các thị trường địa phương nếu bạn không có kế hoạch bản địa hóa nội dung từ 2 đến 3 tháng trước ngày ra mắt tại địa phương của mình.
- Sẽ mất nhiều thời gian hơn để đạt được doanh thu nếu sản phẩm bản địa hóa của bạn không đến khu vực địa phương của bạn đúng thời hạn. Mỗi ngày mà sản phẩm hoặc dịch vụ của bạn không có sẵn trên thị trường, bạn đang mất cơ hội doanh thu.
Vì thế, để tránh lãng phí thời gian, bạn hãy đăng ký bản địa hoá với 1 đơn vị uy tín, đáng tin cậy như Tomato Media trước khi vào thị trường mới từ 1 – 5 tháng để tối ưu hoá chất lượng, giá thành và thời gian của mình:
Vì sao nên chọn dịch vụ bản địa hóa chất lượng cao tại Tomato
Chất lượng dịch vụ bản địa hóa của Tomato được bảo đảm mang lại kết quả tốt nhất bởi những yếu tố sau đây:
Tomato nhận giải thưởng “Sản phẩm – Dịch vụ xuất sắc 2021”
Tomato Media lọt top 126 LSPI – BXH các công ty dịch thuật lớn nhất thế giới
Hệ thống quản lý chất lượng đạt tiêu chuẩn quốc tế ISO 9001:2015
Với hệ thống quản lý chất lượng dịch thuật tiêu chuẩn ISO 9001:2015, Tomato đảm bảo quá trình bản địa hóa sản phẩm luôn đạt được kết quả hoàn hảo nhất đúng theo yêu cầu của khách hàng.
Đội ngũ nhân viên bản địa hóa giàu kinh nghiệm, sử dụng thành thạo công cụ dịch thuật
Tomato hiện sở hữu đội hình dịch giả hơn 100 chuyên viên và +3000 cộng tác viên dày dặn kinh nghiệm, thông thạo hơn 50 ngôn ngữ, am hiểu nhiều kiến thức chuyên sâu ở đa dạng lĩnh vực cùng văn hóa của nhiều quốc gia trên thế giới.
Đồng hành cùng dịch giả, chính là đội ngũ các kỹ thuật viên chuyên nghiệp, được đào tạo bài bản. Những điều này đã góp phần giúp quá trình bản địa hóa diễn ra nhanh chóng với chất lượng bản dịch đạt độ chuẩn xác cao, “gần gũi” với đối tượng ngôn ngữ mục tiêu.
Công nghệ dịch thuật tiên tiến
Quá trình bản địa hóa còn có sự tham gia của các phần mềm dịch thuật hiện đại như Trados, memeQ, Google API, WordFast… giúp kiểm tra một cách chính xác hơn chất lượng bản dịch.
Hỗ trợ kiểm nghiệm và chỉnh sửa
Đối với các dịch vụ bản địa hóa ứng dụng, phần mềm hay website, game, chúng tôi còn cho áp dụng thêm quy trình kiểm nghiệm sản phẩm trên nhiều nền tảng và thiết bị điện tử khác nhau, nhằm hạn chế tối đa các sai sót có thể xảy ra.
Cam kết bảo mật tuyệt tối
Toàn bộ thông tin dự án, ứng dụng, website, phần mềm… của khách hàng sẽ được chúng tôi giữ tuyệt mật thông qua thỏa thuận NDA.
Báo giá chi phí cạnh tranh
Chi phí dịch vụ sẽ được Tomato báo giá chi tiết từng mục phù hợp với mục đích sử dụng của khách hàng, nhằm đảm bảo kinh phí được tiết kiệm tối đa. Đối với các đối tác thân thiết, chúng tôi còn hỗ trợ thêm chiết khấu ở mức cao cùng nhiều chính sách chăm sóc hấp dẫn.
Là đối tác của nhiều doanh nghiệp, cá nhân
Quy trình bản địa hóa tại Tomato
Sau đây là quy trình bản địa hóa đạt chứng nhận ISO 9001:2015 – Hệ thống quản lý chất lượng tại Tomato:
Những câu hỏi thường gặp về bản địa hoá
Sau đây là những câu hỏi thường gặp về bản địa hoá:
1. Bản chất của bản địa hóa
Bản địa hóa là một hành động tiếp theo của quá trình dịch thuật. Nó tạo ra một sự chuyển đổi của văn bản, để nó thích ứng chính xác với các sắc thái khác nhau của ngôn ngữ, với khu vực địa lý và chính trị được xem xét. Do đó, nghĩa gốc chính xác được đặt trong bối cảnh ngôn ngữ và văn hóa.
2. Khi nào bản địa hoá là phù hợp nhất?
Bản địa hoá cần thiết cho các trang web và văn bản quảng cáo.
Có rất nhiều sản phẩm mà quá trình bản địa hóa được khuyến khích: từ các chiến dịch quảng cáo đến phần mềm, video và phim truyền hình, game, ứng dụng,…
3. Tại sao bản địa hoá lại quan trọng?
Bản địa hóa tăng mức độ tương tác. Bản địa hóa vượt ra ngoài việc chuyển đổi ngôn ngữ từng từ của bản dịch thông thường và thay vào đó sử dụng các từ và cụm từ có tác động mạnh mẽ trong các thị trường cụ thể.
Các bản dịch thông thường cũng đã đủ để hiểu, nhưng bản địa hóa có sức thuyết phục lớn hơn đối với khách hàng đa ngôn ngữ.
Nhưng bản địa hóa có thể vượt ra ngoài các lựa chọn thuật ngữ. Các nhà tiếp thị thường tùy chỉnh các trang web đa ngôn ngữ của họ để làm nổi bật các ngày lễ, kỷ niệm hoặc phong tục địa phương. Điều này thể hiện sự thông thạo văn hóa với thị trường địa phương, nhanh chóng tạo được lòng tin của khách hàng.
Ví dụ về bản địa hóa bao gồm việc tạo ra các chương trình khuyến mãi đặc biệt cho các thị trường cụ thể hoặc tạo ra các thông điệp độc quyền nhằm mục đích xây dựng mối quan hệ tin cậy để tạo dựng uy tín cho mình ở các thị trường mới.
4. Các loại bản địa hoá là gì?
Tất cả các loại bản địa hóa quan trọng:
- Bản địa hóa trang web
- Bản địa hoá game
- Bản địa hóa phần mềm
- Bản địa hóa ứng dụng
- Bản địa hóa tiếp thị
- Bản địa hóa đa phương tiện
- Bản địa hóa SEO
- Bản địa hóa giao diện người dùng đồ họa
- Bản địa hóa phụ đề
- Bản địa hóa nội dung tiếp thị
- Bản địa hóa quảng cáo
- Bản địa hóa tài liệu
- Bản địa hóa chứng chỉ
Lời hứa về chất lượng
Tomato Media đảm bảo cung cấp dịch vụ chất lượng cao, nhất quán trong tất cả các cam kết với khách hàng. Các nhân viên của chúng tôi tuân theo các quy trình kinh doanh được thiết lập tốt để chúng tôi có thể giao tiếp rõ ràng, giao hàng đúng thời gian và vượt qua sự mong đợi của khách hàng.
Công ty Tomato Media – Dịch vụ bản địa hóa uy tín
Địa chỉ:
- Hỗ trợ 24/7 trên toàn quốc cả online và offline
- Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
- Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
- Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia
Website: tomatotranslation.com
Email: info@tomatomediavn.com
Hotline: 0938 596 333
- Dịch vụ dịch thuật
- Dịch vụ bản địa hóa
- Dịch vụ biên dịch
- Dịch vụ dịch thuật hồ sơ năng lực doanh nghiệp
- Dịch vụ dịch thuật công chứng online & offline
- Dịch vụ dịch thuật công chứng hồ sơ du học
- Dịch vụ Dịch thuật công chứng hồ sơ xin visa
- Dịch vụ dịch thuật Tài liệu Chuyên nghiệp
- Dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành
- Dịch thuật Luận văn & Tài liệu học thuật
- Dịch vụ Dịch thuật Tài liệu xuất nhập khẩu
- Dịch vụ Dịch thuật Chứng từ kế toán
- Dịch vụ Dịch thuật Hợp đồng
- Dịch vụ Dịch thuật Hồ sơ thầu
- Dịch vụ Dịch thuật Tài liệu MSDS
- Dịch vụ Dịch thuật Sách báo – Tạp chí
- Dịch vụ dịch thuật báo cáo tài chính
- Dịch vụ Chế bản điện tử DTP
- Dịch thuật tài liệu chứng khoán: Dịch vụ chất lượng cao
- Dịch vụ dịch thuật Blockchain chuyên nghiệp
- Dịch thuật song ngữ: Dịch vụ chuyên nghiệp
- Dịch thuật nghiên cứu thị trường tìm kiếm đối tác kinh doanh
- Dịch vụ dịch thuật media
- Dịch vụ phiên dịch
- Dịch vụ Phiên dịch hiện trường
- Dịch vụ Phiên dịch dự án
- Dịch vụ Phiên dịch từ xa, qua điện thoại, video call
- Dịch vụ Phiên dịch Cabin, Song song
- Dịch vụ Phiên dịch Đuổi/Nối tiếp
- Dịch vụ Phiên dịch tháp tùng
- Dịch vụ Phiên dịch Công xưởng, Nhà máy
- Dịch vụ phiên dịch Hội chợ – Triển lãm
- Dịch vụ Phiên dịch Hội nghị – Hội thảo
- Dịch vụ Phiên dịch Đàm phán
- Dịch vụ phiên dịch Tòa án
- Dịch vụ phiên dịch thầm
- Dịch vụ phiên dịch khảo sát thị trường
- Dịch vụ phiên dịch chuyển giao công nghệ
- Dịch vụ phiên dịch đào tạo training
- Phiên dịch cuộc họp – Dịch vụ uy tín, chất lượng cao
- Dịch vụ phiên dịch sự kiện giao lưu văn hoá du lịch