Dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt chuẩn bản ngữ, gắn phụ đề trên nhiều định dạng video

Dịch phụ đề Hàn Việt – Những khách hàng mà chúng tôi phục vụ

Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, đã từng thực chiến lâu năm trong việc dịch phụ đề, đặc biệt là dịch phụ đề Hàn – Việt, Tomato Media tự hào đã vinh dự được đồng hành cùng:

👤 Nhà sản xuất phim truyền hình,
👤 Các nhà sản xuất video ca nhạc,
👤 Các nhà sản xuất video trên Youtube,
👤 Vlogger,
👤 Doanh nghiệp,
👤 Tổ chức,
👤 Cá nhân,…

Đến với Tomato, bạn sẽ nhận được sự hài lòng về chất lượng!

NHẬN BÁO GIÁ NHANH CHÓNG

 


Hãy mô tả nhu cầu dịch thuật của bạn, đội ngũ của chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn nhanh chóng để hỗ trợ bạn sớm nhất.

 

 

*   Chúng tôi ngay lập tức cung cấp, chỉ trong vòng 15 phút kể từ khi có yêu cầu, báo giá chi tiết bao gồm chi phí, thời gian hoàn thành và phương thức thực hiện.

Dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt tại Tomato Media

Tomato Media hân hạnh giới thiệu đến quý khách hàng dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt chất lượng cao. Với đội ngũ biên tập viên giỏi, giàu kinh nghiệm, chúng tôi đã và đang nhân dịch phụ đề cho nhiều loại video, phim ảnh.

  • Dịch phụ đề phim Hàn – Việt
    • Phân loại phim theo bối cảnh: phim lịch sử, phim chiến tranh, phim tâm lý tội phạm, phim hình sự, phim cổ trang, phim khoa học viễn tưởng, phim kiếm hiệp,…
    • Phân loại theo kiểu phim: phim hài, phim hành động, phim kinh dị, phim siêu năng lực, phim chính kịch, phim khiêu dâm, phim ca nhạc,…
    • Phân loại theo đối tượng xem phim: phim gia đình, phim người lớn, phim trẻ em,…
  • Dịch phụ đề Hàn – Việt cho talk show, các show truyền hình thực tế, show chính luận,…
  • Dịch phụ đề cho video hướng dẫn tập luyện, video giảng dạy, hội thảo, hội nghị, video huấn luyện,…
  • Dịch phụ đề TVC, video giới thiệu công ty, video quảng cáo sản phẩm, dịch vụ,…
  • Dịch phụ đề video giải trí, video bài hát, video tự làm,…

Xem thêm:

Quy trình dịch phụ đề Hàn – Việt tại Tomato Media

Dưới đây là quy trình thực hiện dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt tại Tomato đã đạt chứng nhận quốc tế ISO 9001:2015 – Hệ thống quản lý chất lượng:

1️⃣ Nhận files gốc, lên kế hoạch đáp ứng yêu cầu về chất lượng cũng như tiến độ dự án.
2️⃣ Kiểm tra, đánh giá chất lượng file gốc (timecode, chất lượng, audio, kịch bản,…).
3️⃣ Tra cứu thông tin liên quan đến series cần chuyển ngữ để nắm bắt nội dung cơ bản, các thông điệp cần truyền tải.
4️⃣ Lập bảng thuật ngữ, quy tắc, xưng hô để đảm bảo tính thống nhất cho toàn bản dịch.
5️⃣ Tiến hành biên dịch nội dung từ bản gốc sang ngôn ngữ đích.
6️⃣ Kiểm tra câu từ, định dạng,… và tiến hành chỉnh sửa.
7️⃣ QC rà soát,chỉnh sửa văn phong để bản dịch đạt chất lượng cao nhất.
8️⃣ Bàn giao bản dịch cuối cùng cho khách hàng
9️⃣ Tổng kết dự án.
🔟 Xử lý các phản hồi của khách hàng (nếu có).

Chi phí dịch phụ đề Hàn Việt ‘tốt nhất’ tại Tomato Media

Với quy trình làm việc tối ưu cùng đội ngũ nhân sự chất lượng, Tomato cam kết mang đến khách hàng dịch vụ dịch phụ đề tiếng Hàn – tiếng Việt chất lượng hàng đầu. Chi phí dịch phụ đề sẽ phụ thuộc vào:

  • Quy mô dự án
  • Thời gian hoàn thành cũng như các yêu cầu khác.

Để được tư vấn và báo giá chính xác nhất, bạn hãy liên hệ với hotline 0938 596 333 hoặc gửi thông tin dự án vào email info@tomatomediavn.com, đội ngũ nhân viên của Tomato luôn sẵn sàng hỗ trợ 24/7.

Một dịch vụ dịch phụ đề tuyệt vời với mức giá cực tốt

Thu hút sự chú ý của khán giả với dịch vụ dịch phụ đề Hàn Việt tại Tomato #1

Trải qua hơn 5 năm thành lập, phát triển, Tomato Media ngày một khẳng định vị thế và uy tín trong lĩnh vực dịch thuật. Chúng tôi tự tin có thể mang đến dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt chất lượng với những ưu điểm như:

Làm phụ đề Hàn Việt chính xác ngữ pháp, câu từ

Dịch thuật viên của Tomato là những người giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch phụ đề, đã trải qua quy trình đào tạo bài bản, thông thạo ngôn ngữ tiếng Hàn. Biên dịch viên đảm bảo dịch chuẩn xác trên từng câu chữ, ngữ pháp, khớp lời thoại của video gốc. Ngoài ra, bản dịch đảm bảo giữ trọn vẹn cảm xúc, mạch truyện, sức hấp dẫn của bản gốc.

Sử dụng tiếng địa phương, tiếng lóng linh hoạt

Một số bộ phim, video tiếng Hàn có sử dụng tiếng lóng, từ ngữ địa phương. Tomato trong quá trình dịch sẽ linh hoạt chuyển ngữ sao cho vẫn giữ nguyên nghĩa gốc và phù hợp với văn hóa ngôn ngữ đích.

Phụ đề chèn khớp với lời thoại với bố cục rõ ràng

Video, bộ phim cần chèn phụ đề Hàn – Việt do Tomato phụ trách sẽ luôn trùng khớp với lời thoại của nhân vật. Đảm bảo không có tình trạng lời dịch nhanh hoặc chậm hơn so với hình ảnh hiển thị trong video gây rối và khó chịu cho người xem.

Bên cạnh đó, phụ đề tiếng Việt – Hàn được thiết kế kích thước vừa phải, màu chữ rõ ràng, được chèn vào vị trí hợp lý để giúp người xem cảm thấy dễ chịu, không ảnh hưởng đến sự hiển thị của video gốc.

Dịch phụ đề video Hàn Việt với sự hỗ trợ của nhiều phần mềm chèn phụ đề khác nhau

Công việc dịch phụ đề Hàn – Việt tại Tomato được tiến hành với sự hỗ trợ của nhiều phần mềm khác nhau. Các phần mềm này đều có bản quyền và là sự lựa chọn của nhiều công ty lớn trên thế giới. Tùy theo thể loại video và phim cần dịch, chúng tôi sẽ lựa chọn phần mềm tương ứng.

Chi phí hợp lý, báo giá dựa trên nhu cầu của khách hàng

Tùy theo độ dài ngắn của video cũng như các yêu cầu khác của khách hàng, Tomato sẽ đưa ra mức giá hợp lý. Chi phí này sẽ được ghi cụ thể trên hợp đồng và cam kết không xảy ra tình trạng phụ thu sau khi hoàn thành bản dịch.

Bảo mật thông tin tuyệt đối

Nhiều khách hàng không muốn những video, bộ phim độc quyền của mình bị rò rỉ ra ngoài nhằm tránh các thiệt hại về tài sản, danh tiếng. Trong suốt 5 năm hoạt động, không một khách hàng nào phàn nàn về vấn đề thông tin bị rò rỉ bởi Tomato luôn tôn trọng quy tắc bảo mật thông tin khách hàng thông qua thỏa thuận NDA có giá trị pháp lý.

Dịch phụ đề Hàn – Việt một cách chuyên nghiệp và đúng thời gian!

NHẬN BÁO GIÁ DỊCH PHỤ ĐỀ NGAY

Dịch phụ đề Hàn Việt – Chúng tôi hỗ trợ tất cả các định dạng video

Tomato hỗ trợ dịch thuật và chèn phụ đề trên tất cả các định dạng video:

  • ASS
  • SSA
  • SRT
  • H.264
  • MPEG-4
  • MPEG-2
  • HEVC (H.265)
  • DivX
  • MP4
  • MKV
  • AVI
  • MOV (Quicktime)
  • FLV (Flash)
  • WMV (Windows Media)
  • VOB

Những yêu cầu mới nhất về dịch vụ dịch phụ đề Hàn Việt tại Tomato Media

  • “Tôi có đoạn phim tự quay dài khoảng 10 phút muốn dịch sang tiếng Hàn để gửi đi thi, báo giá gấp giúp tôi”
  • “Xin chào, tôi cần dịch tổng cộng 2 đoạn phim ngắn, mỗi đoạn phim đều dài 5 phút và cùng chủ để, tôi cần dịch sang tiếng Hàn lấy ngay trong tuần này.”
  • “Tôi cần bản dịch cho một đoạn phim tài liệu chuyên ngành y học từ tiếng Hàn sang tiếng Việt.”
  • “Tôi cần dịch đoạn clip quảng cáo dài 3 phút sang tiếng Việt. Giá bao nhiêu và bao lâu thì dịch xong?”
  • “Tôi cần dịch toàn bộ clip đào tạo của công ty mình. Tôi đang tìm một đơn vị có báo giá hợp lý với chất lượng tốt.”
  • “Tôi cần bản dịch tiếng Hàn của một video giới thiệu công ty để giới thiệu cho đối tác người Hàn.”
  • “Xin chào, tôi cần bản dịch sang tiếng Hàn một đoạn video giới thiệu bản thân ngắn tầm 3 phút vào chủ nhật tuần này”.
  • “Chúng tôi đang muốn tìm một biên dịch viên thông thạo tiếng Hàn chuyên ngành kinh tế để dịch đoạn video tài liệu dài khoảng 30 phút”
  • “ Tôi muốn nhận báo giá dịch phụ đề phim tình cảm Hàn – Việt với tổng số lượng 5 tập, mỗi tập 30 phút. Vui lòng gửi báo giá vào email …@gmail.com”.

Những câu hỏi thường gặp về dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt

Sau đây là những câu hỏi thường gặp về dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt mà chúng tôi tổng hợp:

Dịch phụ đề Hàn Việt là gì?

Dịch phụ đề Hàn Việt là công việc chuyển ngữ giữa hai thứ tiếng này và chèn chữ vào video gốc. Ví dụ, các bộ phim, video tiếng Hàn khi được chuyển ngữ và chèn phụ đề tiếng Việt sẽ được gọi là “vietsub”. Dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt đang nhận được nhiều sự quan tâm của khách hàng, đặc biệt trong thời kỳ các video, bộ phim tiếng Hàn được nhiều người yêu thích như hiện nay.

Phụ đề là phần chữ nổi trên màn hình giúp người xem đọc để nắm được nội dung của video. Phần chuyển ngữ cần phù hợp với tâm trạng nhân vật cũng như văn hóa người xem. Ngoài ra, phụ đề phải chạy trùng khớp với câu thoại nhân vật. Chữ phải được đặt ở vị trí dễ đọc, không gây ảnh hưởng đến hình ảnh của video gốc.

Dịch phụ đề Hàn – Việt tại sao lại quan trọng?

Hàn Quốc là một trong những đất nước có ảnh hưởng nhất định đến nước ta về mặt kinh tế, giải trí, giáo dục,… Vì vậy, nhu cầu xem và hiểu các video tiếng Hàn phục vụ cho nhiều mục đích khác nhau ngày một tăng cao.

Làm phụ đề là hình thức chuyển ngữ chuẩn xác, khớp với lời thoại, khung cảnh trong phim, video. Việc làm phụ đề giúp người xem nắm bắt nội dung video nhưng vẫn có thể thưởng thức trọn vẹn âm thanh của diễn viên cũng như bối cảnh thay vì nghe giọng thu âm hay lồng tiếng làm mất đi tiếng Hàn thật. Một bản dịch phụ đề chất lượng cao sẽ giúp người xem dễ dàng tiếp thu nội dung. Ngược lại, một video phụ đề kém chất lượng có thể gây khó chịu, thậm chí khiến người xem từ chối thưởng thức.

Những khó khăn khi dịch phụ đề Hàn Việt?

Dịch phụ đề là một lĩnh vực dịch thuật đòi hỏi sự tỉ mỉ, sáng tạo, trình độ chuyên môn cao,… Do đó, khi thực hiện dịch phụ đề các ngôn ngữ trên thế giới nói chung và dịch phụ đề Hàn – Việt nói riêng, người dịch đa số đều gặp phải những khó khăn như:

  • Khó nghe vì tốc độ nói của video quá nhanh, thuật ngữ chuyên ngành, tiếng lóng,…
  • Thời gian chạy phụ đề không khớp với câu thoại gốc
  • Đảm bảo bố cục video không bị ảnh hưởng bởi phụ đề
  • Phụ đề không phù hợp với mạch cảm xúc của nhân vật, tính chất của video
  • Không thống nhất các yếu tố trong video như cách xưng hô, văn phong,…

Những kỹ năng cần có của biên dịch viên dịch phụ đề Hàn – Việt?

Để cho ra đời một video có phụ đề Hàn Việt chất lượng, người dịch cần phải đáp ứng những kỹ năng như:

  • Thông thạo cả tiếng Hàn và tiếng Việt, am hiểu văn hóa cả hai nước
  • Có kiến thức nền tảng vững chắc đối với những video có nội dung chuyên ngành
  • Có khả năng sử dụng các phần mềm chèn phụ đề
  • Có khả năng nắm bắt ý chính, cô đọng nội dung và diễn đạt linh hoạt
  • Khả năng tra cứu nội dung liên quan đến series cần dịch

Như thế nào là một sản phẩm dịch phụ đề chất lượng?

Một sản phẩm dịch phụ đề chất lượng là sản phẩm đáp ứng được những yếu tố như:

  • Truyền tải nội dung video chính xác, dễ hiểu
  • Phụ đề truyền tải được cảm xúc, đặc điểm video
  • Không mắc lỗi chính tả
  • Dịch thuật chính xác các thuật ngữ chuyên ngành, hoặc các nội dung nhạy cảm như quân sự, chính trị,…
  • Phụ đề khớp với lời thoại
  • Phụ đề không làm ảnh hưởng đến hình ảnh, bố cục của video

Những yếu tố tạo nên một dịch vụ dịch thuật phụ đề Hàn – Việt chất lượng cao

Dịch vụ dịch thuật Hàn Việt chất lượng cao được tạo ra bởi nhiều yếu tố từ con người đến máy móc, ứng dụng,…

  • Biên dịch viên có trình độ tiếng Hàn, Việt cao, am hiểu sâu sắc về văn hóa hai nước
  • Đầu tư vào công nghệ tiên tiến áp dụng vào quá trình dịch thuật phụ đề
  • Tuân thủ nghiêm ngặt quy trình dịch thuật và những quy tắc trong lĩnh vực dịch thuật phụ đề
  • Đánh giá, góp ý tích cực từ khách hàng

Tomato Media đảm bảo gì về chất lượng dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt?

Video của khách hàng được thực hiện dịch thuật phụ đề bởi những biên dịch viên có trình độ chuyên môn cao và kinh nghiệm ít nhất 5 năm. Trong quá trình dịch thuật, chúng tôi cũng sử dụng những phần mềm, ứng dụng có trả phí được phát triển bởi những tổ chức uy tín, chuyên nghiệp. 

Hơn nữa, Tomato có chính sách bảo hành bản dịch, do đó, trong vòng 10 ngày kể từ khi nhận bản dịch, nếu phát hiện bất kỳ sai sót gì, hãy liên hệ với Tomato để được chỉnh sửa miễn phí.

Tôi có thể dịch video phụ đề từ tiếng Hàn sang tiếng khác không?

Tomato Media cung cấp dịch vụ dịch phụ đề tiếng Hàn sang hơn 50 ngôn ngữ khác nhau. Nếu bạn có nhu cầu dịch phụ đề cho video tiếng Hàn hoặc bất kỳ ngôn ngữ nào khác, hãy liên hệ với Tomato qua hotline 0938 596 333 hoặc email info@tomatomediavn.com để được tư vấn tận tình, chi tiết.

Làm sao để gửi video cho Tomato Media?

Tomato Media nhận video thông qua nhiều cách:

  • Khách hàng có thể đưa thẻ nhớ, usb cho Tomato trực tiếp tại văn phòng
  • Gửi video cho chúng tôi qua zalo hoặc email,…

Một số phần mềm dịch phụ đề chất lượng

  • JustSubsPlayer
  • Megui
  • Subtitles Workshop
  • Aegisub
  • AHD Subtitles Maker Professional Edition
  • Subtitles Translator
  • DirectVobSub
  • Greenfish Subtitle Player

Những phần mềm này hỗ trợ dịch thuật phụ đề video với tốc độ nhanh, độ chính xác tương đối. Tuy nhiên, chúng tôi không khuyên dùng những phần mềm này để dịch phụ đề những dự án lớn, quan trọng. 

 

Tomato ở đây để giúp bạn tối ưu hoạt động quảng bá và tăng trải nghiệm với dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt tốt nhất.

Chúng tôi không muốn video của bạn bị bỏ qua chỉ vì không có phụ đề đi kèm
Chúng tôi không muốn video của bạn bị đánh giá thấp vì phụ đề kém chất lượng, sai câu từ
Chúng tôi muốn mang đến giải pháp dịch phụ đề Hàn – Việt tối ưu nhất cho hoạt động truyền thông, marketing của doanh nghiệp

Bắt đầu dự án dịch phụ đề của bạn ngay hôm nay!

 

Công ty Tomato Media – Dịch vụ dịch phụ đề Hàn – Việt chất lượng cao, chuẩn xác

Địa chỉ:

  • Trụ sở chính Hà Nội: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội, Việt Nam
  • Chi nhánh tại Bangkok: 362 Krungthep, Nonthaburi 2, Bangkok, Thailand
  • Chi nhánh tại Jakarta: 12th Floor, Wisma 46 Tower, Karet Tengsin, Jakarta, Indonesia

Website: https://tomatotranslation.com/

Email: info@tomatomediavn.com

Hotline: 0938 596 333

NHẬN BÁO GIÁ NGAY

Messages Zalo
Phone